<< 提摩太前書 3:13 >>

本节经文

  • 當代譯本
    盡忠職守的執事能得到好聲譽,也會對基督耶穌有堅定的信心。
  • 新标点和合本
    因为善作执事的,自己就得到美好的地步,并且在基督耶稣里的真道上大有胆量。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为善于作执事的,为自己得到美好的地位,并且无惧地坚信在基督耶稣里的信仰。
  • 和合本2010(神版)
    因为善于作执事的,为自己得到美好的地位,并且无惧地坚信在基督耶稣里的信仰。
  • 当代译本
    尽忠职守的执事能得到好声誉,也会对基督耶稣有坚定的信心。
  • 圣经新译本
    那善于作执事的,就为自己得了好的位分,也因着相信基督耶稣得到大大的胆量。
  • 中文标准译本
    因为那好好服事的,就让自己达到美好的境地,并且在基督耶稣里的信仰上大有胆量。
  • 新標點和合本
    因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌裏的真道上大有膽量。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為善於作執事的,為自己得到美好的地位,並且無懼地堅信在基督耶穌裏的信仰。
  • 和合本2010(神版)
    因為善於作執事的,為自己得到美好的地位,並且無懼地堅信在基督耶穌裏的信仰。
  • 聖經新譯本
    那善於作執事的,就為自己得了好的位分,也因著相信基督耶穌得到大大的膽量。
  • 呂振中譯本
    因為好好做執事的人、是為自己取得了美好的地步,並且對基督耶穌的信仰能堅持坦然無懼的精神。
  • 中文標準譯本
    因為那好好服事的,就讓自己達到美好的境地,並且在基督耶穌裡的信仰上大有膽量。
  • 文理和合譯本
    善充執事者、自獲嘉級、且毅然於基督耶穌之道、○
  • 文理委辦譯本
    善為會執事、可得上爵、侃侃言基督耶穌道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    善盡會吏職者、必得上級、能毅然傳基督耶穌之道、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋為副祭而善者、不惟自獲嘉級、且於基督耶穌道中、必臻左右逢源之境也。
  • New International Version
    Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.
  • New International Reader's Version
    Those who have served well earn the full respect of others. They also become more sure of their faith in Christ Jesus.
  • English Standard Version
    For those who serve well as deacons gain a good standing for themselves and also great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
  • New Living Translation
    Those who do well as deacons will be rewarded with respect from others and will have increased confidence in their faith in Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible
    For those who have served well as deacons acquire a good standing for themselves and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
  • New American Standard Bible
    For those who have served well as deacons obtain for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
  • New King James Version
    For those who have served well as deacons obtain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
  • American Standard Version
    For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
  • Holman Christian Standard Bible
    For those who have served well as deacons acquire a good standing for themselves, and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
  • King James Version
    For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
  • New English Translation
    For those who have served well as deacons gain a good standing for themselves and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
  • World English Bible
    For those who have served well gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

交叉引用

  • 馬太福音 25:21
    「主人說,『做得好!你真是個又良善又忠心的奴僕。既然你在小事上忠心,我要把更大的事交給你。進來分享你主人的快樂吧!』
  • 路加福音 16:10-12
    「一個人在小事上忠心,在大事上也會忠心;在小事上靠不住,在大事上更靠不住。如果你們不能忠心地處理今世的財富,誰會把真正的財富交託給你們呢?如果你們不能忠心地處理別人的產業,誰會把你們名下的產業交給你們呢?
  • 使徒行傳 6:15-7:53
    在場的人都盯著司提凡,只見他的容貌好像天使一樣。大祭司問:「這是真的嗎?」司提凡說:「各位父老兄弟,請聽我說!我們的祖先亞伯拉罕還未遷到哈蘭之前,住在美索不達米亞,榮耀的上帝向他顯現,說,『你要離開家鄉和親族,到我要指示你的地方去。』亞伯拉罕就離開迦勒底人的地方,在哈蘭住了下來。他父親過世以後,上帝又領他到你們現在居住的這個地方。當時在這片土地上,上帝沒有給他任何產業,他甚至連立足之地也沒有。但上帝應許要把這片土地賜給他和他的後裔作產業,儘管那時候亞伯拉罕還沒有兒子。上帝又說,『你的子孫必流落異鄉,受奴役、被虐待四百年。但我必懲罰奴役他們的國家,之後你的子孫要離開那裡,在這片土地上事奉我。』上帝又賜下割禮作為祂與亞伯拉罕立約的憑據。亞伯拉罕在以撒出生後的第八天為他行割禮。照樣,以撒為他的兒子雅各行了割禮,雅各也為他的兒子——以色列十二位先祖行了割禮。「先祖們嫉妒自己的弟弟約瑟,把他賣到了埃及。但上帝一直與他同在,救他脫離一切危難,又賜他過人的智慧,使他在埃及法老面前得到恩寵,官拜宰相治理全國,並管理王室。後來,埃及和迦南全境遭遇饑荒,災情嚴重,我們的先祖們斷了糧。雅各聽說埃及有糧,就派先祖們去那裡買糧,那是我們的先祖初次去埃及。他們第二次去的時候,約瑟才和弟兄們相認,並且領他們拜見埃及王。後來,約瑟派人去把父親雅各和全族七十五人都接到埃及。從此以後,雅各和其他先祖們便定居埃及,直到去世。後來他們的遺體被帶回示劍,安葬在亞伯拉罕買自哈抹子孫的墓地裡。「上帝對亞伯拉罕所應許的日子快到的時侯,以色列人在埃及的人口已大大增加。後來埃及有一位不認識約瑟的新王登基。他用毒計苦害我們的同胞,虐待我們的祖先,強令他們把嬰孩拋棄,不讓嬰孩存活。那時,摩西出生了,他長得俊美非凡。他的父母在家裡偷偷地撫養了他三個月,最後不得已才丟棄他。法老的女兒救了他,收為養子。「摩西學會了埃及人一切的學問,成為一個說話辦事很有能力的人。他四十歲那年決定去探望自己的同胞以色列人。他到了他們那裡,看見一個埃及人正在欺負以色列人,就打抱不平,殺了那個埃及人。摩西以為同胞們會明白上帝要藉著他的手拯救他們,可是他們並不明白。第二天,他看見兩個以色列人在打架,就上前勸解說,『大家都是同胞,為什麼互相毆打呢?』不料那個欺負人的推開摩西說,『誰立你作我們的首領和審判官?難道你要殺我,像昨天殺那個埃及人一樣嗎?』摩西聽了這話,就逃到米甸寄居,在那裡成家,生了兩個兒子。「過了四十年,在西奈山的曠野,上帝的天使在荊棘火焰中向摩西顯現。摩西見狀很驚奇,正要上前看個究竟,就聽見主說,『我是你祖先的上帝,是亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝。』摩西戰戰兢兢,不敢觀看。主又說,『脫下你腳上的鞋子,因為你所站的地方是聖地。我已清楚看見我子民在埃及所受的苦難,也聽見了他們的哀歎,我下來要救他們。你來,我要派你回埃及。』「百姓曾拒絕這位摩西,說,『誰立你作我們的首領和審判官?』上帝卻藉著在荊棘中顯現的天使親自差遣他,立他為首領和拯救者。摩西帶領以色列人出埃及,過紅海,越曠野,四十年間行了許多神蹟奇事。就是這位摩西曾對以色列人說,『上帝要在你們中間興起一位像我一樣的先知。』這位摩西曾在曠野與以色列的會眾——我們的祖先在一起,又在西奈山上與向他傳信息的天使在一起,並且領受了生命之道傳給我們。「可是我們的祖先不聽從他,甚至棄絕他,心裡對埃及戀戀不捨。他們請求亞倫說,『為我們造一些神像來帶領我們吧!領我們離開埃及的那個摩西不知怎樣了。』於是,他們造了一個牛犢像,向它獻祭,並為自己所做的事沾沾自喜。因此,上帝轉臉不顧他們,任由他們祭拜日月星辰,正如先知書的記載,『以色列家啊,在曠野的四十年間,你們向我獻過祭物和供品嗎?你們抬著為自己所造的神像,就是摩洛的帳篷和理番神明的星,祭拜它們,所以我要把你們趕到比巴比倫還遠的地方去。』「我們的祖先在曠野的時候,一直帶著安放約櫃的聖幕,這聖幕是上帝吩咐摩西照他所看見的樣式造的。後來我們的祖先承受了聖幕。上帝從我們祖先面前趕走外族人,使他們得到了應許之地。他們同約書亞把聖幕帶到那裡,一直到大衛的時代。大衛蒙上帝悅納,祈求為雅各的上帝建造一座聖殿。結果是他的兒子所羅門為上帝建成了聖殿。「其實至高的上帝並不住人造的殿,祂曾藉著先知說,『天是我的寶座,地是我的腳凳,你們要為我造怎樣的殿宇?哪裡可作我的安歇之處?這一切不都是我親手創造的嗎?』「你們這些頑固不化、耳不聽心不悔的人,經常抗拒聖靈,所作所為和你們的祖先如出一轍!哪一位先知沒有被你們祖先迫害?那些預言義者——彌賽亞要來的人也被你們的祖先殺害。如今你們竟出賣了那位公義者,殺害了祂!你們接受了上帝藉天使所傳的律法,竟不遵守!」
  • 使徒行傳 6:8
    司提凡得到極大的恩典和能力,在百姓中間行了驚人的神蹟奇事。
  • 使徒行傳 6:5
    大家一致同意,便選出充滿信心、被聖靈充滿的司提凡,此外還有腓利、伯羅哥羅、尼迦挪、提門、巴米拿,以及曾信過猶太教、來自安提阿的外族人尼哥拉。
  • 希伯來書 6:10
    因為上帝並非不公義,以致忘記你們為祂所做的工作以及你們過去和現在服侍聖徒所表現的愛心。
  • 哥林多前書 16:15
    弟兄姊妹,你們都知道司提法納一家在亞該亞是最早信主的,也知道他們怎樣盡心竭力地服侍聖徒。
  • 馬太福音 20:28
    正如人子不是來受人服侍,而是來服侍人,並且犧牲性命,作許多人的贖價。」
  • 彼得前書 4:10-11
    按著自己所得的恩賜彼此服侍,作上帝各樣恩典的好管家。能講道的,要按著上帝的話去講;能服侍人的,要本著上帝所賜的力量去服侍。這樣,上帝會藉著耶穌基督在一切的事上得到榮耀。願榮耀和權能都歸於祂,直到永永遠遠。阿們!
  • 路加福音 19:17
    「主人說,『好,你真是個好奴僕!你既然在小事上忠心,就派你管理十座城。』
  • 帖撒羅尼迦前書 2:2
    你們也知道,我們之前在腓立比遭受了迫害和凌辱,遇到強烈的反對,但仍然靠著我們的上帝放膽向你們傳揚祂的福音。
  • 羅馬書 12:7-8
    服侍的,要忠心服侍;教導的,要專一教導;勸勉的,要誠心勸勉;施捨的,要慷慨施捨;治理的,要殷勤治理;憐憫的,要甘心憐憫。
  • 提摩太後書 2:1
    我兒啊!你要靠著基督耶穌的恩典剛強起來。
  • 使徒行傳 21:35
    保羅剛走上臺階,眾人便兇猛地擁擠過來,士兵們只好把他舉起來抬著走。
  • 腓立比書 1:14
    大多數主內的弟兄姊妹看見我為主被囚,信心受到鼓舞,更加放膽無懼地傳揚上帝的道。