-
新標點和合本
「人若想要得監督的職分,就是羨慕善工。」這話是可信的。
-
新标点和合本
“人若想要得监督的职分,就是羡慕善工。”这话是可信的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“若有人想望监督的职分,他是在羡慕一件好事”,这话是可信的。
-
和合本2010(神版-简体)
“若有人想望监督的职分,他是在羡慕一件好事”,这话是可信的。
-
当代译本
“人若渴望做教会的监督,他是在爱慕尊贵的工作。”这句话千真万确。
-
圣经新译本
“如果有人渴慕监督的职分,他就是爱慕善工。”这话是可信的。
-
中文标准译本
“如果有人向往监督的职份,他就是在渴望一份美好的工作。”这话是信实的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「若有人想望監督的職分,他是在羨慕一件好事」,這話是可信的。
-
和合本2010(神版-繁體)
「若有人想望監督的職分,他是在羨慕一件好事」,這話是可信的。
-
當代譯本
「人若渴望做教會的監督,他是在愛慕尊貴的工作。」這句話千真萬確。
-
聖經新譯本
“如果有人渴慕監督的職分,他就是愛慕善工。”這話是可信的。
-
呂振中譯本
常人有話說:『人若有志要求監督的職分、就是羨慕好的事工。』
-
中文標準譯本
「如果有人嚮往監督的職份,他就是在渴望一份美好的工作。」這話是信實的。
-
文理和合譯本
人慕監督之職、乃羨善工、誠哉是言、
-
文理委辦譯本
欲為會督、慕善職也、誠哉是言、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人若慕以毘司可普毘司可普見腓立比一章一節小註之職、是慕善工也、誠哉此言、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
『有志作司牧者、乃有志為善者也。』旨哉言乎!
-
New International Version
Here is a trustworthy saying: Whoever aspires to be an overseer desires a noble task.
-
New International Reader's Version
Here is a saying you can trust. If anyone wants to be a leader in the church, they want to do a good work for God and people.
-
English Standard Version
The saying is trustworthy: If anyone aspires to the office of overseer, he desires a noble task.
-
New Living Translation
This is a trustworthy saying:“ If someone aspires to be a church leader, he desires an honorable position.”
-
Christian Standard Bible
This saying is trustworthy:“ If anyone aspires to be an overseer, he desires a noble work.”
-
New American Standard Bible
It is a trustworthy statement: if any man aspires to the office of overseer, it is a fine work he desires to do.
-
New King James Version
This is a faithful saying: If a man desires the position of a bishop, he desires a good work.
-
American Standard Version
Faithful is the saying, If a man seeketh the office of a bishop, he desireth a good work.
-
Holman Christian Standard Bible
This saying is trustworthy:“ If anyone aspires to be an overseer, he desires a noble work.”
-
King James Version
This[ is] a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
-
New English Translation
This saying is trustworthy:“ If someone aspires to the office of overseer, he desires a good work.”
-
World English Bible
This is a faithful saying: someone who seeks to be an overseer desires a good work.