<< 提摩太前书 2:2 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    好使我们能完全敬神、庄重地过平静安稳的生活。
  • 新标点和合本
    为君王和一切在位的,也该如此,使我们可以敬虔、端正、平安无事地度日。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    为君王和一切在位的,也要如此,使我们能够敬虔端正地过平稳宁静的生活。
  • 和合本2010(神版-简体)
    为君王和一切在位的,也要如此,使我们能够敬虔端正地过平稳宁静的生活。
  • 当代译本
    也要为所有的君王和掌权者祷告,使我们可以怀着虔诚、端正的心过和平安宁的生活。
  • 新標點和合本
    為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事地度日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    為君王和一切在位的,也要如此,使我們能夠敬虔端正地過平穩寧靜的生活。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    為君王和一切在位的,也要如此,使我們能夠敬虔端正地過平穩寧靜的生活。
  • 當代譯本
    也要為所有的君王和掌權者禱告,使我們可以懷著虔誠、端正的心過和平安寧的生活。
  • 中文標準譯本
    好使我們能完全敬神、莊重地過平靜安穩的生活。
  • 文理和合譯本
    為諸王及一切在位者、俾我儕虔敬莊重、和平安靜以度光陰、
  • 文理委辦譯本
    亦為諸王暨上位者求、俾我儕虔敬端莊、綏安無事、以畢一生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當為君王及一切秉權者祈禱、俾我儕可虔敬端莊、安然無虞以度日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    並為君王以及所有執政者、祈求、禱告、呼籲、謝恩、庶幾吾人得安居樂業、專心敬事天主。
  • New International Version
    for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
  • New International Reader's Version
    Pray for kings. Pray for everyone who is in authority. Pray that we can live peaceful and quiet lives. And pray that we will be godly and holy.
  • English Standard Version
    for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way.
  • New Living Translation
    Pray this way for kings and all who are in authority so that we can live peaceful and quiet lives marked by godliness and dignity.
  • Christian Standard Bible
    for kings and all those who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
  • New American Standard Bible
    for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
  • New King James Version
    for kings and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and reverence.
  • American Standard Version
    for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.
  • Holman Christian Standard Bible
    for kings and all those who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
  • King James Version
    For kings, and[ for] all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
  • New English Translation
    even for kings and all who are in authority, that we may lead a peaceful and quiet life in all godliness and dignity.
  • World English Bible
    for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.

交叉引用

  • 以斯拉记 6:10
  • 耶利米书 29:7
  • 彼得前书 2:9-13
    但你们属于蒙拣选的族类、君王的祭司体系、圣洁的国度,是属神的子民;为要使你们宣扬曾召唤你们的那一位的美德——他召唤你们出黑暗,入他奇妙的光明。你们从前不是子民,但如今却是神的子民;从前没有蒙怜悯,但如今却蒙了怜悯。各位蒙爱的人哪,我劝你们:做为过客和寄居的,要远避那与你们灵魂争战的肉体欲望。你们在外邦人中,要有良好的品行;这样,当他们诽谤你们是作恶之人的时候,因看到你们美好的行为,就在神临到的日子荣耀神。为了主的缘故,你们要服从人的一切制度;无论是在上的君王,
  • 帖撒罗尼迦前书 4:11
    你们要立定心志安静下来、做自己的事、亲手做工,正如我们曾经吩咐过你们的,
  • 罗马书 13:1-7
    所有的人都当服从在上掌权的,因为没有一个掌权的不是出于神。所有掌权的,都是由神所指定的。所以,抗拒掌权的,就是违抗神所设立的;违抗的人,就自招惩罚。事实上,对良善的行为,掌权者并不是可怕的;而对邪恶的行为,他才是可怕的。那么,你想要不惧怕掌权的,就应当做良善的事。这样,你就会得到他的称赞。要知道,他是神的仆役,对你是有益处的。但你如果作恶,就该惧怕,因为他不是毫无理由的佩带刀剑。他是神的仆役,是报应者,使震怒临到作恶的人。因此,你们必须服从,不仅是为了震怒的缘故,也是为了良心。其实你们纳税,也是为了这缘故;因为他们是神的仆役,正是为此专心服事。每个人所当得的,你们都要给他:当得税的,就给他税;当得捐的,就给他捐;当受敬畏的,就敬畏他;当受尊敬的,就尊敬他。
  • 尼希米记 1:11
  • 箴言 24:21
    我儿啊,你当敬畏耶和华和君王,不要与逆反的人结交!
  • 撒母耳记下 20:19
  • 诗篇 20:1-4
    愿耶和华在患难的日子里回应你,愿雅各之神的名把你安置在高处。愿他从圣所给予你帮助,愿他从锡安扶持你;愿他记念你一切的供物,悦纳你的燔祭。细拉愿他照着你的心意赐给你,成就你一切的筹算。
  • 罗马书 12:18
    如果有可能,尽量在你们的事上与所有的人和睦。
  • 提多书 2:10-14
    不可私拿东西,反要显出所有美好的忠信,好在一切事上为神我们救主的教导增添光彩。事实上,神拯救万民的恩典已经显明出来了。这恩典管教我们,使我们拒绝不敬神的事和地上的欲望,在今世能过自制、公义、敬神的生活,期待那蒙福的盼望,以及我们那伟大的神、救主耶稣基督荣耀的显现。他为我们献上自己,是为了救赎我们脱离一切罪恶,并且洁净我们做他自己特选的子民,做美好工作的热心人。
  • 路加福音 2:25
    看哪,在耶路撒冷有一个名叫西面的人。这个人又公义又虔诚,一直期待着以色列得蒙安慰;圣灵也在他身上。
  • 诗篇 72:1
    神哪,求你把你的公正赐给王,把你的公义赐给王的儿子!
  • 使徒行传 10:22
    他们说:“百夫长哥尼流是个义人,敬畏神,也受到了犹太全族的赞许。他受一位圣天使的指示:要请你到他家去,听你的话语。”
  • 彼得后书 1:3-7
    主耶稣神性的大能,因我们真正认识以自己的荣耀和美德召唤我们的那一位,就把一切有关生命和敬神的事都赐给了我们。藉着这荣耀和美德,他把那些又宝贵又极大的应许赐给了我们,好使你们能藉着这些应许,逃脱世上因欲望而来的衰朽,成为在神的本性上有份的人。是的,也正是为此,你们应当尽量地殷勤,在信仰上加美德;在美德上加知识;在知识上加自制;在自制上加忍耐;在忍耐上加敬神;在敬神上加弟兄之情;在弟兄之情上加爱;
  • 路加福音 1:6
    他们两个人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命和公义规定,无可指责。
  • 传道书 8:2-5
    我劝你遵守王的命令,因为你向神起了誓;不要从王的面前急躁地离开,也不要参与恶事,因为王愿意做什么就做什么。要知道,王的话语有权柄;谁能对他说:“你在做什么呢?”遵守诫命的人必不遭遇祸患,智慧人的心懂得时机和次序;
  • 使徒行传 24:16
    因此,在神和人面前,我总是尽力存着无愧的良心。
  • 希伯来书 12:14
    你们要追求与众人和睦,要追求圣洁。任何不圣洁的人,都不能见到主。
  • 腓立比书 4:8
    最后,弟兄们,凡是真实的、庄重的、公义的、纯洁的、可羡慕的、高尚的,如果有什么美德,如果有什么可称赞的,这些事你们就当思想;
  • 传道书 3:12-13
    我知道:人一生中没有什么比喜乐和行善更好的;并且,人人吃喝,在一切的劳苦中享受好处——这也是神的恩赐。
  • 创世记 49:14-15
    以萨迦是匹壮驴,卧在羊圈之中。他见安居之处美好,见那地令人喜悦,就屈肩负重,成为服苦的奴役。