<< 提摩太前書 2:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    为君王和一切在位的,也该如此,使我们可以敬虔、端正、平安无事地度日。
  • 和合本2010(上帝版)
    为君王和一切在位的,也要如此,使我们能够敬虔端正地过平稳宁静的生活。
  • 和合本2010(神版)
    为君王和一切在位的,也要如此,使我们能够敬虔端正地过平稳宁静的生活。
  • 当代译本
    也要为所有的君王和掌权者祷告,使我们可以怀着虔诚、端正的心过和平安宁的生活。
  • 中文标准译本
    好使我们能完全敬神、庄重地过平静安稳的生活。
  • 新標點和合本
    為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事地度日。
  • 和合本2010(上帝版)
    為君王和一切在位的,也要如此,使我們能夠敬虔端正地過平穩寧靜的生活。
  • 和合本2010(神版)
    為君王和一切在位的,也要如此,使我們能夠敬虔端正地過平穩寧靜的生活。
  • 當代譯本
    也要為所有的君王和掌權者禱告,使我們可以懷著虔誠、端正的心過和平安寧的生活。
  • 中文標準譯本
    好使我們能完全敬神、莊重地過平靜安穩的生活。
  • 文理和合譯本
    為諸王及一切在位者、俾我儕虔敬莊重、和平安靜以度光陰、
  • 文理委辦譯本
    亦為諸王暨上位者求、俾我儕虔敬端莊、綏安無事、以畢一生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當為君王及一切秉權者祈禱、俾我儕可虔敬端莊、安然無虞以度日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    並為君王以及所有執政者、祈求、禱告、呼籲、謝恩、庶幾吾人得安居樂業、專心敬事天主。
  • New International Version
    for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
  • New International Reader's Version
    Pray for kings. Pray for everyone who is in authority. Pray that we can live peaceful and quiet lives. And pray that we will be godly and holy.
  • English Standard Version
    for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way.
  • New Living Translation
    Pray this way for kings and all who are in authority so that we can live peaceful and quiet lives marked by godliness and dignity.
  • Christian Standard Bible
    for kings and all those who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
  • New American Standard Bible
    for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
  • New King James Version
    for kings and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and reverence.
  • American Standard Version
    for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.
  • Holman Christian Standard Bible
    for kings and all those who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
  • King James Version
    For kings, and[ for] all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
  • New English Translation
    even for kings and all who are in authority, that we may lead a peaceful and quiet life in all godliness and dignity.
  • World English Bible
    for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.

交叉引用

  • 以斯拉記 6:10
    好讓他們可以獻馨香的祭給天上的神,為王和王的子孫祈求長壽。
  • 耶利米書 29:7
    我把你們擄到的那城,你們要為她求平安,為她向耶和華祈禱;因為她得平安,你們也得平安。’
  • 彼得前書 2:9-13
    然而你們是蒙揀選的族類,是君尊的祭司,是聖潔的國民,是屬神的子民,為要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。“你們從前不是子民,現在卻是神的子民;從前未蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。”親愛的,我勸你們作客旅和寄居的人,要禁戒肉體的私慾,這私慾是與靈魂爭戰的。你們在教外人中,應當品行端正,使那些人,雖然毀謗你們是作惡的,但因為看見你們的好行為,就要在鑒察的日子頌讚神。你們為主的緣故,要順服人的一切制度,無論是至尊的君王,
  • 帖撒羅尼迦前書 4:11
    又要立志過安靜的生活,辦自己的事,親手作工,正如我們從前吩咐過你們,
  • 羅馬書 13:1-7
    政府的權柄,人人都應當服從。因為沒有一樣權柄不是從神來的;掌權的都是神設立的。所以抗拒掌權的,就是反對神所設立的;反對的人必自招刑罰。執政的不是要使行善的懼怕,而是要使作惡的懼怕。你想不怕掌權的嗎?只要行善,就會得到稱讚;因為他是神的僕役,是對你有益的。但如果你作惡,就應當懼怕;因為他佩劍,不是沒有作用的。他是神的僕役,是向作惡的人施行刑罰的。所以你們必須服從,不但是因為刑罰,也是因為良心的緣故。因此,你們也當納稅,因為他們是神的差役,專責處理這事的。你們要向各人清還所欠的;應當納稅的,就要給他納稅;應當進貢的,就給他進貢;應當敬畏的,就敬畏他;應當尊敬的,就尊敬他。
  • 尼希米記 1:11
    主啊,求你留意聽你僕人的禱告,也聽那些喜愛敬畏你名的僕人的禱告;求你使你的僕人今天順利,使他在這人面前蒙憐憫。”那時我是王的酒政。
  • 箴言 24:21
    我兒,你要敬畏耶和華,也要尊敬君王;不要與叛逆的人結交。
  • 撒母耳記下 20:19
    我在以色列中是和平信實的人,你卻設法毀滅這座以色列的母城。你為甚麼要吞滅耶和華的產業呢?”
  • 詩篇 20:1-4
    願耶和華在你遭難的日子應允你,願雅各的神的名保護你。願他從聖所幫助你,從錫安扶持你。願他記念你的一切素祭,悅納你的燔祭。(細拉)願他照著你的心願賞賜你,實現你的一切計劃。
  • 羅馬書 12:18
    可能的話,總要盡你們的所能與人和睦。
  • 提多書 2:10-14
    不要私取財物,卻要顯示絕對的誠實,好使我們救主神的道理,在凡事上都得著尊榮。神拯救萬人的恩典已經顯明出來了。這恩典訓練我們除去不敬虔的心,和屬世的私慾,在今生過著自律、公正、敬虔的生活,等候那有福的盼望,就是我們偉大的神,救主耶穌基督榮耀的顯現。他為我們捨己,為的是要救贖我們脫離一切不法的事,並且潔淨我們作他自己的子民,熱心善工。
  • 路加福音 2:25
    在耶路撒冷有一個人,名叫西面,這人公義虔誠,一向期待以色列的安慰者來到,又有聖靈在他身上。
  • 詩篇 72:1
    神啊!求你把你的公正賜給王,把你的公義賜給王子。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 使徒行傳 10:22
    他們說:“百夫長哥尼流是個義人,敬畏神,全猶太族都稱讚他。他得到一位聖天使的指示,請你到他家裡,要聽你的話。”
  • 彼得後書 1:3-7
    神以他神聖的能力,因著我們確實認識那位用自己的榮耀和美善呼召我們的,把一切有關生命和敬虔的事,都賜給了我們。藉著這些,他把又寶貴又極大的應許賜給了我們,好叫你們既然逃脫世上因私慾而來的敗壞,就可以分享神的本性。正因這緣故,你們要多多努力:有了信心,又要增添美德;有了美德,又要增添知識;有了知識,又要增添節制;有了節制,又要增添忍耐;有了忍耐,又要增添敬虔;有了敬虔,又要增添弟兄的愛;有了弟兄的愛,還要增添神聖的愛。
  • 路加福音 1:6
    他們在神面前都是義人,遵行主的一切誡命規條,無可指摘,
  • 傳道書 8:2-5
    我勸你,因為你指著神起了誓,你就要遵守王的命令。不要輕率離開王的面前,也不要參與惡事,因為王可以隨己意作任何事。既然王的話有權柄,誰敢問他:“你在作甚麼?”遵守命令的,必不遭受災禍;智慧人的心,曉得時機,懂得判斷。
  • 使徒行傳 24:16
    因此,我常常勉勵自己,對神對人要常存無虧的良心。
  • 希伯來書 12:14
    你們要竭力尋求與眾人和睦,並且要竭力追求聖潔。如果沒有聖潔,誰也不能見主。
  • 腓立比書 4:8
    最後,弟兄們,凡是真實的、莊重的、公正的、純潔的、可愛的、聲譽好的,無論是甚麼美德,甚麼稱讚,這些事你們都應當思念。
  • 傳道書 3:12-13
    我曉得人生最好是尋樂享福,人人有吃有喝,在自己的一切勞碌中自得其樂;這就是神的恩賜。
  • 創世記 49:14-15
    以薩迦是一頭粗壯的驢,伏臥在羊圈﹙“羊圈”原文意思不詳,或譯:“重馱”﹚之間;他看安居為美,他看肥地為佳,他屈肩負重,成了服苦的奴僕。