<< 提摩太前书 2:1 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    因此,我劝你最重要的是要为万人、君王和一切有权位的恳求、祷告、代求和感恩,好让我们可以敬虔庄重地过平静安稳的日子。
  • 新标点和合本
    我劝你第一要为万人恳求、祷告、代求、祝谢,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,我劝你,首先要为人人祈求、祷告、代求、感谢;
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,我劝你,首先要为人人祈求、祷告、代求、感谢;
  • 当代译本
    我劝你首先要为所有的人恳求、祷告、代求,为他们感谢上帝。
  • 中文标准译本
    所以我劝你,首要的是为所有的人,为众君王和所有在上的献上祈求、祷告、代求和感谢,
  • 新標點和合本
    我勸你,第一要為萬人懇求、禱告、代求、祝謝;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,我勸你,首先要為人人祈求、禱告、代求、感謝;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,我勸你,首先要為人人祈求、禱告、代求、感謝;
  • 當代譯本
    我勸你首先要為所有的人懇求、禱告、代求,為他們感謝上帝。
  • 聖經新譯本
    因此,我勸你最重要的是要為萬人、君王和一切有權位的懇求、禱告、代求和感恩,好讓我們可以敬虔莊重地過平靜安穩的日子。
  • 呂振中譯本
    所以我勸你,第一要緊要為萬人、為君王和一切居上位的、獻祈求、禱告、請求、感謝,使我們可以用十二分的敬虔和莊重、度穩定安靜的人生。
  • 中文標準譯本
    所以我勸你,首要的是為所有的人,為眾君王和所有在上的獻上祈求、禱告、代求和感謝,
  • 文理和合譯本
    我所首勸者爾當為眾呼籲、祈禱、懇求、祝謝、
  • 文理委辦譯本
    我勸爾所當首務者、為眾籲告祈禱、求恩祝謝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我勸爾、首要者、當為眾人籲告、祈禱、懇求、感謝、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    勸爾首應為舉世之人、
  • New International Version
    I urge, then, first of all, that petitions, prayers, intercession and thanksgiving be made for all people—
  • New International Reader's Version
    First, I want you to pray for all people. Ask God to help and bless them. Give thanks for them.
  • English Standard Version
    First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
  • New Living Translation
    I urge you, first of all, to pray for all people. Ask God to help them; intercede on their behalf, and give thanks for them.
  • Christian Standard Bible
    First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,
  • New American Standard Bible
    First of all, then, I urge that requests, prayers, intercession, and thanksgiving be made in behalf of all people,
  • New King James Version
    Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,
  • American Standard Version
    I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
  • Holman Christian Standard Bible
    First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,
  • King James Version
    I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions,[ and] giving of thanks, be made for all men;
  • New English Translation
    First of all, then, I urge that requests, prayers, intercessions, and thanks be offered on behalf of all people,
  • World English Bible
    I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men:

交叉引用

  • 马太福音 6:9-10
    所以你们要这样祈祷:‘我们在天上的父,愿你的名被尊为圣,愿你的国降临,愿你的旨意成就在地上,如同在天上一样。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:3
    弟兄们,我们应该常常为你们感谢神,这是合适的。因为你们的信心格外长进,你们众人彼此相爱的心也在增加。
  • 提摩太后书 2:24
    但主的仆人却不可争论,总要待人温和,善于教导,存心忍耐,
  • 使徒行传 17:30
    过去那无知的时代,神不加以追究;现在,他却吩咐各处的人都要悔改,
  • 提多书 2:11
    神拯救万人的恩典已经显明出来了。
  • 以弗所书 5:20
    凡事要奉我们主耶稣基督的名,常常感谢父神,
  • 雅各书 5:16
    所以你们应当彼此认罪,互相代求,这样你们就可以痊愈。义人祈祷所发出的力量,是大有功效的。
  • 提摩太前书 5:5
    那无依无靠独居的寡妇,她们仰望神,昼夜不住地祈求祷告。
  • 罗马书 6:17
    感谢神,你们虽然作过罪的奴仆,现在却从心里顺从了传授给你们的教义的规范。
  • 提摩太前书 2:4
    他愿意万人得救,并且充分认识真理。
  • 提多书 3:2
    不可毁谤人,要与人无争,谦恭有礼,向众人表现充分温柔的心。
  • 诗篇 67:1-4
    愿神恩待我们,赐福给我们,愿他用脸光照我们,(细拉)好使全地得知你的道路,万国得知你的救恩。神啊!愿众民都称谢你,愿万民都称谢你。愿万族都快乐欢呼,因为你按正直统管众民,并引导地上的万族。(细拉)
  • 列王纪上 8:41-43
    “至于不属于你的子民以色列的外族人,为了你的名的缘故从远地而来,因为他们听到你的大名、大能的手和伸出来的膀臂,他们来向这殿祷告的时候,求你在天上你的居所垂听,照着外族人向你呼求的一切而行,好使地上的万族万民都认识你的名,敬畏你,像你的子民以色列一样;又使他们知道我建造的这殿是称为你的名下的。
  • 帖撒罗尼迦前书 3:12
    又愿主叫你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都充充足足,多而又多,好像我们爱你们一样。
  • 希伯来书 6:11
    我们深愿你们各人都表现同样的热诚,一直到底,使你们的盼望可以完全实现,
  • 腓立比书 1:3
    我每逢想到你们,就感谢我的神;
  • 哥林多后书 8:6
    因此,我们勉励提多,既然开始了这慈善的事,就应当在你们那里把这事办好。
  • 罗马书 1:8
    首先,我靠着耶稣基督,为你们大家感谢我的神,因为你们的信心传遍天下。
  • 哥林多前书 15:3
    我从前领受了又传交给你们那最要紧的,就是基督照着圣经所记的,为我们的罪死了,
  • 创世记 18:23-32
    亚伯拉罕上前说:“你真的要把义人和恶人一同除灭吗?假如城中有五十个义人,你还真的要除灭那地方,不为城里的五十个义人而赦免那地方吗?你绝不会作这样的事:把义人与恶人一同杀死,把义人和恶人一样看待,你绝不会这样!审判全地的主,岂可不行公义吗?”耶和华说:“我若在所多玛城中找到五十个义人,我就因他们的缘故,赦免那地方所有的人。”亚伯拉罕回答,说:“我虽然是灰尘,还大胆地对我主说话。假如这五十个义人中缺少了五个,你会因为缺少了五个就毁灭全城吗?”他说:“我若在那里找到四十五个,我也不会毁灭那城。”亚伯拉罕再问他说:“假如在那里找到四十个呢?”他回答:“我因这四十个的缘故,也不这样作。”亚伯拉罕说:“请我主不要动怒,容我再问:‘假如在那里找到三十个呢?’”他回答:“我若在那里找到三十个,也不这样作。”亚伯拉罕说:“我再大胆地对我主说,假如在那里找到二十个呢?”他回答:“我因这二十个的缘故,也不毁灭那城。”亚伯拉罕说:“请我主不要动怒,容我问这最后的一次,假如在那里找到十个呢?”他回答:“我因这十个的缘故,也不毁灭那城。”
  • 诗篇 72:19
    他荣耀的名也是应当永远称颂的;愿他的荣耀充满全地。阿们,阿们。
  • 以弗所书 3:13
    因此,我恳求你们,不要因着我为你们所受的苦难而沮丧,这原是你们的光荣。