<< 提摩太前书 1:5 >>

本节经文

  • 当代译本
    制止这些人的目的是为了爱,这爱来自于清洁的心、无亏的良心和真实无伪的信心。
  • 新标点和合本
    但命令的总归就是爱;这爱是从清洁的心和无亏的良心,无伪的信心生出来的。
  • 和合本2010(上帝版)
    但命令的目的就是爱;这爱是出于清洁的心、无愧的良心和无伪的信心。
  • 和合本2010(神版)
    但命令的目的就是爱;这爱是出于清洁的心、无愧的良心和无伪的信心。
  • 圣经新译本
    这嘱咐的目的是出于爱;这爱是发自纯洁的心、无愧的良心和无伪的信心。
  • 中文标准译本
    这样吩咐的目的是爱。爱是发自洁净的心、无愧的良心,以及不虚假的信仰。
  • 新標點和合本
    但命令的總歸就是愛;這愛是從清潔的心和無虧的良心,無偽的信心生出來的。
  • 和合本2010(上帝版)
    但命令的目的就是愛;這愛是出於清潔的心、無愧的良心和無偽的信心。
  • 和合本2010(神版)
    但命令的目的就是愛;這愛是出於清潔的心、無愧的良心和無偽的信心。
  • 當代譯本
    制止這些人的目的是為了愛,這愛來自於清潔的心、無虧的良心和真實無偽的信心。
  • 聖經新譯本
    這囑咐的目的是出於愛;這愛是發自純潔的心、無愧的良心和無偽的信心。
  • 呂振中譯本
    這囑咐的終極乃是愛,從潔淨的心和純善的良知、跟無偽的信心所發生的。
  • 中文標準譯本
    這樣吩咐的目的是愛。愛是發自潔淨的心、無愧的良心,以及不虛假的信仰。
  • 文理和合譯本
    夫警戒之大旨乃愛、由於清潔之心、懿美之良、無偽之信、
  • 文理委辦譯本
    誡命大旨、仁愛是也、仁愛之生、由乎心潔意良、信主無偽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    誡命之大旨、愛是也、由清心善意及無偽之信所生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫所當勸告於人者、一言以蔽之、亦曰以光明之心地、純潔之天良無妄之信德、存養愛德而已矣。
  • New International Version
    The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
  • New International Reader's Version
    Love is the purpose of my command. Love comes from a pure heart. It comes from a good sense of what is right and wrong. It comes from faith that is honest and true.
  • English Standard Version
    The aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
  • New Living Translation
    The purpose of my instruction is that all believers would be filled with love that comes from a pure heart, a clear conscience, and genuine faith.
  • Christian Standard Bible
    Now the goal of our instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.
  • New American Standard Bible
    But the goal of our instruction is love from a pure heart, from a good conscience, and from a sincere faith.
  • New King James Version
    Now the purpose of the commandment is love from a pure heart, from a good conscience, and from sincere faith,
  • American Standard Version
    But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned:
  • Holman Christian Standard Bible
    Now the goal of our instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.
  • King James Version
    Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and[ of] a good conscience, and[ of] faith unfeigned:
  • New English Translation
    But the aim of our instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.
  • World English Bible
    but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and sincere faith,

交叉引用

  • 提摩太前书 1:19
    你要持守信心和无亏的良心。有些人丧掉良心,结果他们的信仰就像船触了礁,
  • 加拉太书 5:22
    但圣灵所结的果子是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、
  • 提摩太后书 1:5
    我记得你那真诚无伪的信心。你外祖母罗以和你母亲友妮基首先有了这信心,我深信你也有。
  • 彼得前书 3:21
    这水代表的洗礼现在借着耶稣基督的复活也拯救了你们。这洗礼要表明的不是除掉肉体的污秽,而是求在上帝面前有无愧的良心。
  • 彼得前书 3:16
    但态度要温和恭敬,存无愧的良心。这样,那些对你们因信基督而有的好品行妄加诬蔑的人会自觉羞愧。
  • 加拉太书 5:13-14
    弟兄姊妹,你们蒙召得了自由,但不要以自由为借口来放纵情欲,要本着爱心互相服侍,因为全部的律法可以总结成一句话:“要爱邻如己”。
  • 提摩太后书 1:3
    我日夜不停地为你祷告,对我效法祖先用清洁的良心事奉的上帝充满了感恩。
  • 提摩太后书 2:22
    你要逃避年轻人的邪情私欲,要跟那些以清洁的心求告主的人一同追求公义、信心、仁爱、和平。
  • 雅各书 4:8
    你们亲近上帝,上帝就必亲近你们。有罪的人啊,洗净你们的手吧!三心二意的人啊,洁净你们的心吧!
  • 约翰一书 4:7-14
    亲爱的弟兄姊妹,我们应当彼此相爱,因为爱是从上帝来的。凡有爱心的人都是从上帝生的,并且认识上帝。没有爱心的人不认识上帝,因为上帝就是爱。上帝差遣祂独一的儿子到世上来,是为了叫我们靠着祂得到生命。这就显明了上帝对我们的爱。不是我们爱上帝,而是上帝爱我们,并且差遣祂儿子为我们的罪作了赎罪祭,这就是爱。亲爱的弟兄姊妹,上帝既然这样爱我们,我们也应该彼此相爱。从来没有人见过上帝,如果我们彼此相爱,上帝就住在我们里面,祂的爱就在我们里面得到成全。上帝将祂的灵赐给了我们,所以我们知道自己住在祂里面,祂也住在我们里面。我们看见过,现在做见证:父差遣了祂的儿子成为世人的救主。
  • 提多书 1:15
    对洁净的人而言,一切都是洁净的;对污秽不信的人而言,什么都不洁净,连他们的思想和良心都是污秽的。
  • 诗篇 51:10
    上帝啊,求你为我造一颗纯洁的心,使我里面重新有正直的灵。
  • 彼得后书 1:7
    不仅要有敬虔,还要有爱弟兄姊妹的心;不仅要有爱弟兄姊妹的心,还要有爱众人的心。
  • 约翰一书 3:3
    凡心存这种盼望的人都会自洁,因为主是圣洁的。
  • 使徒行传 24:16
    因此,我一直尽力在上帝和人面前都做到问心无愧。
  • 马可福音 12:28-34
    有一位律法教师听到他们的辩论,觉得耶稣的回答很精彩,就走过去问道:“诫命中哪一条最重要呢?”耶稣回答道:“最重要的诫命是,‘听啊,以色列!主——我们的上帝是独一的主。你要全心、全情、全意、全力爱主——你的上帝’;其次就是‘要爱邻如己’。再也没有任何诫命比这两条更重要了。”那位律法教师说:“老师,你说的对,上帝只有一位,除祂以外,别无他神。我们要全心、全意、全力爱祂,又要爱邻如己。这样做比献什么祭都好。”耶稣见他答得很有智慧,就告诉他:“你离上帝的国不远了。”此后,没人再敢问耶稣问题了。
  • 马太福音 5:8
    心灵纯洁的人有福了,因为他们必看见上帝。
  • 提摩太前书 3:9
    要存着清洁的良心持守奥妙的真道。
  • 彼得前书 4:8
    最重要的是要彼此真诚相爱,因为爱可以遮盖许多罪。
  • 哥林多后书 1:12
    我们感到自豪的是:我们本着上帝所赐的圣洁和诚实为人处世,倚靠祂的恩典,不倚靠人的聪明才智,对待你们更是这样。这一点,我们的良心可以作证。
  • 罗马书 13:8-10
    凡事都不可亏欠人,但在彼此相爱方面要常常觉得做得不够。一个人爱别人,就成全了律法。因为“不可通奸、不可杀人、不可偷窃、不可贪婪”以及其他诫命,都可以总结成一句话——“爱邻如己”。人若有爱心,就不会作恶害人,所以爱成全了律法。
  • 希伯来书 10:22
    祂洁净了我们被罪困扰的良心,用清水洗净了我们的身体。因此,我们要信心十足、真诚地到上帝面前。
  • 马太福音 12:35
    善人心存良善,就从他里面发出良善;恶人心存邪恶,就从他里面发出邪恶。
  • 诗篇 24:4
    只有那些手洁心清,不拜假神,不起假誓的人。
  • 彼得前书 1:22
    你们既因顺服真理,洁净了自己的心,能够真诚地爱弟兄姊妹,就当以清洁的心彼此切实相爱。
  • 罗马书 9:1
    我在基督里说真话,绝无谎言。我被圣灵感动的良心可以作证,
  • 希伯来书 9:14
    更何况基督借着永恒的灵把自己毫无瑕疵地献给上帝呢?祂的血岂不更能洗净我们的良心,使我们脱离导致灭亡的行为,以便事奉永活的上帝吗?
  • 罗马书 10:4
    其实基督是律法的终极目的,使所有信靠祂的人都可以得到义。
  • 使徒行传 15:9
    上帝对他们和我们一视同仁,祂因他们的信心而洁净了他们的心灵。
  • 罗马书 14:15
    如果你吃的东西令弟兄姊妹不安,你就不是凭爱心行事。你不可因为一点食物而损害基督舍命救赎的人。
  • 耶利米书 4:14
    耶路撒冷啊,要洗去你内心的邪恶,这样你才能得救。你心怀恶念要到何时呢?
  • 希伯来书 13:18
    请为我们祷告,因为我们自信良心无愧,凡事都愿意遵行正道。
  • 使徒行传 23:1
    保罗注视着公会的人,说:“弟兄们,我在上帝面前行事为人一向问心无愧。”
  • 加拉太书 5:6
    我们既然已经在基督耶稣里,受不受割礼根本无关紧要,借着爱表现出来的信心才至关重要。
  • 希伯来书 11:5-6
    以诺因为信而被接到天上,没有经历死亡。世人找不到他,因为上帝已经把他接走了。其实他在被接之前,已经得到了肯定,是一个蒙上帝喜悦的人。没有信心的人不能得到上帝的喜悦,因为来到上帝面前的人必须相信上帝存在,并相信祂会赏赐一切寻求祂的人。
  • 约翰一书 3:23
    其实上帝的命令是:我们要信祂儿子耶稣基督的名,遵照祂的命令彼此相爱。
  • 哥林多前书 8:1-3
    关于献给偶像的祭物,我们知道大家都有这方面的知识,但知识会使人自高,唯有爱心才能造就人。若有人自以为知道些什么,其实他需要知道的,他还不知道。但如果有人爱上帝,这人是上帝所认识的。
  • 哥林多前书 13:1-14:1
    即使我能说人类和天使的各种语言,如果没有爱,我不过像咣咣作响的锣和钹。即使我能做先知讲道,又明白各样的奥秘,而且学问渊博,甚至有移开山岭的信心,如果没有爱,我仍然算不了什么。即使我倾家荡产周济穷人,甚至舍己捐躯任人焚烧,如果没有爱,对我也毫无益处。爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,不自吹自擂,不骄傲自大,不轻浮无礼,不自私自利,不轻易动怒,不怀怨记恨,不喜爱不义,只喜爱真理;凡事能包容,凡事有信心,凡事有盼望,凡事能忍耐。爱永不止息。然而,先知讲道的恩赐终会过去,说方言的恩赐也会停止,学问也将成为过去。我们现在知道的有限,讲道的恩赐也有限,等那全备的来到,这一切有限的事都要被废弃。当我是小孩子的时候,我的思想、言语和推理都像小孩子,长大后,我就把一切幼稚的事丢弃了。如今我们好像对着镜子观看影像,模糊不清,但将来会看得真真切切。现在我所知道的有限,但将来会完全知道,如同主知道我一样。如今常存的有信、望、爱这三样,其中最伟大的是爱。你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,尤其是做先知讲道的恩赐。