<< 提摩太前书 1:20 >>

本节经文

  • 当代译本
    其中有许米乃和亚历山大。我已经把他们交给撒旦,使他们受些教训,不敢再说亵渎的话。
  • 新标点和合本
    其中有许米乃和亚历山大;我已经把他们交给撒但,使他们受责罚就不再谤渎了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    其中有许米乃和亚历山大,我已经把他们交给撒但,让他们学会不再亵渎。
  • 和合本2010(神版-简体)
    其中有许米乃和亚历山大,我已经把他们交给撒但,让他们学会不再亵渎。
  • 圣经新译本
    他们当中有许米乃和亚历山大,我已经把他们交给撒但,使他们受管教不再亵渎。
  • 中文标准译本
    其中有希米奈奥和亚历山大。我已经把他们交给了撒旦,这是为要他们受惩罚不再说亵渎的话。
  • 新標點和合本
    其中有許米乃和亞歷山大;我已經把他們交給撒但,使他們受責罰就不再謗瀆了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    其中有許米乃和亞歷山大,我已經把他們交給撒但,讓他們學會不再褻瀆。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    其中有許米乃和亞歷山大,我已經把他們交給撒但,讓他們學會不再褻瀆。
  • 當代譯本
    其中有許米乃和亞歷山大。我已經把他們交給撒旦,使他們受些教訓,不敢再說褻瀆的話。
  • 聖經新譯本
    他們當中有許米乃和亞歷山大,我已經把他們交給撒但,使他們受管教不再褻瀆。
  • 呂振中譯本
    其中有許米乃和亞力山大,我已把他們放交給撒但,使他們受教督、而不再行褻瀆。
  • 中文標準譯本
    其中有希米奈奧和亞歷山大。我已經把他們交給了撒旦,這是為要他們受懲罰不再說褻瀆的話。
  • 文理和合譯本
    其中有許米乃、亞力山大、我曾付之撒但、俾受譴責、勿復謗讟、
  • 文理委辦譯本
    有若許米乃、亞力山大、此二人我交撒但、俾毋謗讟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其中有許米乃、亞力山德、我曾付之於撒但譴責之、使其不復毀謗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    喜買乃亞立山即其人也。吾已將此二人、付於沙殫之手、儻亦知懲、不敢再施謗讟歟。
  • New International Version
    Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
  • New International Reader's Version
    Hymenaeus and Alexander are among them. I have handed them over to Satan. That will teach them not to speak evil things against God.
  • English Standard Version
    among whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan that they may learn not to blaspheme.
  • New Living Translation
    Hymenaeus and Alexander are two examples. I threw them out and handed them over to Satan so they might learn not to blaspheme God.
  • Christian Standard Bible
    Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan, so that they may be taught not to blaspheme.
  • New American Standard Bible
    Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they will be taught not to blaspheme.
  • New King James Version
    of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.
  • American Standard Version
    of whom is Hymenæus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.
  • Holman Christian Standard Bible
    Hymenaeus and Alexander are among them, and I have delivered them to Satan, so that they may be taught not to blaspheme.
  • King James Version
    Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
  • New English Translation
    Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
  • World English Bible
    of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.

交叉引用

  • 提摩太后书 2:17
    他们讲的话像毒疮,只会越烂越大,许米乃和腓理徒就是例子。
  • 哥林多前书 5:4-5
    你们奉我们主耶稣的名聚会时,我的心并我们主耶稣的权能也与你们同在。你们要把这人交给撒旦去毁坏他的肉体,好使这人的灵魂在主耶稣再来的日子可以得救。
  • 哥林多前书 11:32
    主审判我们,是对我们的管教,免得我们和世人一同被定罪。
  • 帖撒罗尼迦后书 3:15
    只是不可把他当作仇人,要像对待弟兄姊妹一样劝诫他。
  • 启示录 3:19
    凡我所爱的,我都会责备、管教。因此,你要热心起来,也要悔改。
  • 使徒行传 19:33
    这时,人群中的犹太人把亚历山大推到前面,请他解释。亚历山大举手示意大家安静,听他发言。
  • 哥林多后书 13:10
    我写这封信是预先警告你们,免得我到你们当中的时候,必须运用基督给我的权柄严厉地对待你们。基督赐给我这权柄是为了造就人,不是毁坏人。
  • 使徒行传 13:45
    犹太人看见那么多人聚集,充满嫉妒,便反驳保罗所讲的,诽谤他。
  • 提摩太后书 3:2
    因为那时的人都自私自利、贪爱钱财、狂妄自夸、骄傲自负、说毁谤话、违背父母、忘恩负义、心不圣洁、
  • 启示录 13:5-6
    巨龙又使怪兽说狂妄、亵渎的话,并给它权柄,可以任意妄为四十二个月。怪兽开口亵渎上帝的名、上帝的居所和一切居住在天上的。
  • 启示录 13:1
    我又看见一只怪兽从海中上来,有七头十角,每只角上都戴着一个冠冕,每个头上都写着亵渎上帝的名号。
  • 提摩太后书 2:14
    你要提醒众人这些事,在主面前嘱咐他们:不要为言词争辩,因为那对听见的人有害无益。
  • 哥林多后书 10:6
    等你们完全顺服主后,我们就要惩罚那些叛逆的人。
  • 提摩太后书 4:14-15
    铜匠亚历山大做了许多恶事害我,主必按他的所作所为报应他。你也要提防他,因为他极力反对我们所传的道。
  • 马太福音 18:17
    如果他仍然不听,就应当告诉教会。如果他连教会也不听,就把他看作异教徒或税吏。