<< 提摩太前書 1:19 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    守乎信與懿美之良、蓋有棄此者、論及其信、則如舟之破壞然、
  • 新标点和合本
    常存信心和无亏的良心。有人丢弃良心,就在真道上如同船破坏了一般。
  • 和合本2010(上帝版)
    常存信心和无愧的良心。有些人丢弃良心,在信仰上触了礁;
  • 和合本2010(神版)
    常存信心和无愧的良心。有些人丢弃良心,在信仰上触了礁;
  • 当代译本
    你要持守信心和无亏的良心。有些人丧掉良心,结果他们的信仰就像船触了礁,
  • 圣经新译本
    常常存着信心和无愧的良心。有些人丢弃良心,就在信仰上失落了。
  • 中文标准译本
    持守信仰和无愧的良心。有些人弃绝了这样的良心,就在信仰上遭到了毁灭,
  • 新標點和合本
    常存信心和無虧的良心。有人丟棄良心,就在真道上如同船破壞了一般。
  • 和合本2010(上帝版)
    常存信心和無愧的良心。有些人丟棄良心,在信仰上觸了礁;
  • 和合本2010(神版)
    常存信心和無愧的良心。有些人丟棄良心,在信仰上觸了礁;
  • 當代譯本
    你要持守信心和無虧的良心。有些人喪掉良心,結果他們的信仰就像船觸了礁,
  • 聖經新譯本
    常常存著信心和無愧的良心。有些人丟棄良心,就在信仰上失落了。
  • 呂振中譯本
    持守着正當的信仰和純善的良知。有些人把良知推開,就在信仰的事上破了船;
  • 中文標準譯本
    持守信仰和無愧的良心。有些人棄絕了這樣的良心,就在信仰上遭到了毀滅,
  • 文理委辦譯本
    良心操信主之道、蓋有人拒此、背道以致沉淪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    信德具備、良心無虧、有人棄此良心、則失其信、若舟破沈水然、則失其信若舟破沈水然原文作則其信之舟破矣
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    務望篤守信德、確保良心為要;頗有數輩因良心之泯滅、而信德亦隨以傾覆;
  • New International Version
    holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.
  • New International Reader's Version
    Then you will hold on to faith. You will hold on to a good sense of what is right and wrong. Some have not accepted this knowledge of right and wrong. So they have destroyed their faith. They are like a ship that has sunk.
  • English Standard Version
    holding faith and a good conscience. By rejecting this, some have made shipwreck of their faith,
  • New Living Translation
    Cling to your faith in Christ, and keep your conscience clear. For some people have deliberately violated their consciences; as a result, their faith has been shipwrecked.
  • Christian Standard Bible
    having faith and a good conscience, which some have rejected and have shipwrecked the faith.
  • New American Standard Bible
    keeping faith and a good conscience, which some have rejected and suffered shipwreck in regard to their faith.
  • New King James Version
    having faith and a good conscience, which some having rejected, concerning the faith have suffered shipwreck,
  • American Standard Version
    holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:
  • Holman Christian Standard Bible
    having faith and a good conscience. Some have rejected these and have suffered the shipwreck of their faith.
  • King James Version
    Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
  • New English Translation
    To do this you must hold firmly to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck in regard to the faith.
  • World English Bible
    holding faith and a good conscience, which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith,

交叉引用

  • 提摩太前書 3:9
    以懿美之良、存道之奧、
  • 提摩太前書 6:9
    圖富有者、乃陷於誘惑機檻、及無知有害之諸慾、溺人於滅亡者也、
  • 希伯來書 6:4-6
    夫人既蒙光照、得承天賚、共與聖神、且承上帝嘉言、及來世之權能、後若離棄、則不能使之更新而改悔、因其復釘上帝子於十架而顯辱之、
  • 提多書 1:9
    持守所訓之真道、俾能以正教勸誨、折服有違言者、○
  • 啟示錄 3:8
    我知爾諸行、爾有微能、已守我道、未棄我名、我於爾前、賜以既開之門、無能闔者、
  • 猶大書 1:10-13
    惟斯人謗讟其所不知、且其本性之所悟、一如無理之禽獸、於此則見滅矣、○禍哉斯人也、以其行該隱之途、且為利而趨巴蘭之謬、淪亡於可拉之違言、彼與爾同餐、則於爾之愛筵、有如暗礁、為無懼之牧者、惟己是飼、為無雨之雲、因風飄蕩、為無果之秋樹、再死根拔、為海之狂波、沫噴其辱、為流蕩之星、而幽暗冥冥、永留以待、
  • 啟示錄 3:10
    爾既堅忍守我之道、我亦將守爾、免乎受試之時、此時將臨於寰宇、以試凡宅地之人、
  • 提摩太前書 6:21
    有人以此自許、而於道則失之矣、○願恩偕爾曹焉、
  • 提摩太前書 1:5
    夫警戒之大旨乃愛、由於清潔之心、懿美之良、無偽之信、
  • 彼得後書 2:1-3
    昔有偽先知起於民間、爾中亦將有偽師、私傳左道以陷人、拒贖之之主、自取速亡、將有多人從其淫妄、真道因之而受謗、彼由貪婪、將以飾言漁爾之利、自昔其鞫不遲、淪亡不寢、
  • 1約翰福音 2:19
  • 哥林多前書 11:19
    爾中必有偏黨、使諳練者顯焉、
  • 希伯來書 3:14
    蓋我儕若持守初信、鞏固至終、則可與於基督矣、
  • 彼得後書 2:12-22
    但此輩乃無知之物、生性如畜、為人所執而屠者、謗讟其所不知、將於所敗者而見敗、其受非義、乃非義之值也、彼以白晝宴樂為快、乃玷乃垢、與爾同餐時、則於愛筵而宴樂也、其目充淫色、不已於罪、煽惑不堅之人、心習貪婪、是為受詛之子、棄正道而迷罔、從比珥子巴蘭之道、即愛不義之值者也、為己過愆見責、瘖驢作人聲、禁先知之狂妄、若輩猶枯泉、狂風所蕩之霧、有晦而暗者待之、蓋其言矜誇虛誕、由形軀之慾、以淫邪誘惑甫脫妄行者、許之以自由、而己則為邪慝之奴、蓋為其所勝者、即為其奴也、人既因識主救者耶穌基督、得脫世污、若復為其所累所勝、則後患尤劇於前、蓋未識義路、較識之而背所受之聖誡猶愈也、斯人也、如諺所云、犬既吐而轉食之、豕既浴而復淖之、
  • 加拉太書 1:6-8
    上帝以基督恩召爾、我怪爾離之若此之速、而別從福音、此非福音也、乃擾爾者、欲紛更基督福音耳、或我儕或天使、宣福音於爾、異乎我所宣者、則宜見詛、
  • 提摩太後書 4:4
    厭聞真理、轉向虛談、
  • 提摩太前書 4:1-2
    夫聖神特言季世將有叛道者、務於惑世之神、鬼魔之教、是由於誑者之偽、其心之良、若為爇鐵所烙、
  • 彼得前書 3:15-16
    中心尊主基督為聖、素備應對、以答凡詰爾衷所望之故者、惟宜溫柔敬懼耳、既懷無虧之良、及受謗言、使讒爾宗基督之善行者、自覺羞愧、
  • 腓立比書 3:18-19
    蓋我屢告爾、今又涕泣告爾、多有所行與基督十架為敵者、彼以口腹為神、以辱為榮、以世情為念、終必淪亡、
  • 提摩太後書 3:1-6
    季世有危時將至、爾宜知之、蓋人將自私、好利、矜誇、驕傲、謗讟、逆親、辜恩、邪慝、不情、搆怨、讒毀、縱欲、殘刻、疾善、奸詐、躁妄、自衒、好佚樂、不好上帝、有敬虔之貌、而無其實、若此者宜遠之、蓋若輩潛入人家、籠絡愚女、即負重罪、誘於多慾、
  • 加拉太書 5:4
    爾欲由律見義者、乃絕於基督、而隕於恩矣、
  • 馬太福音 6:27
    爾曹誰能以思慮延生一刻乎、
  • 啟示錄 3:3
    故宜憶所受所聞如何、且守之而改悔、倘不儆醒、我將至如盜然、爾不知我何時而至也、