<< 提摩太前書 1:19 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你要持守信心和無虧的良心。有些人喪掉良心,結果他們的信仰就像船觸了礁,
  • 新标点和合本
    常存信心和无亏的良心。有人丢弃良心,就在真道上如同船破坏了一般。
  • 和合本2010(上帝版)
    常存信心和无愧的良心。有些人丢弃良心,在信仰上触了礁;
  • 和合本2010(神版)
    常存信心和无愧的良心。有些人丢弃良心,在信仰上触了礁;
  • 当代译本
    你要持守信心和无亏的良心。有些人丧掉良心,结果他们的信仰就像船触了礁,
  • 圣经新译本
    常常存着信心和无愧的良心。有些人丢弃良心,就在信仰上失落了。
  • 中文标准译本
    持守信仰和无愧的良心。有些人弃绝了这样的良心,就在信仰上遭到了毁灭,
  • 新標點和合本
    常存信心和無虧的良心。有人丟棄良心,就在真道上如同船破壞了一般。
  • 和合本2010(上帝版)
    常存信心和無愧的良心。有些人丟棄良心,在信仰上觸了礁;
  • 和合本2010(神版)
    常存信心和無愧的良心。有些人丟棄良心,在信仰上觸了礁;
  • 聖經新譯本
    常常存著信心和無愧的良心。有些人丟棄良心,就在信仰上失落了。
  • 呂振中譯本
    持守着正當的信仰和純善的良知。有些人把良知推開,就在信仰的事上破了船;
  • 中文標準譯本
    持守信仰和無愧的良心。有些人棄絕了這樣的良心,就在信仰上遭到了毀滅,
  • 文理和合譯本
    守乎信與懿美之良、蓋有棄此者、論及其信、則如舟之破壞然、
  • 文理委辦譯本
    良心操信主之道、蓋有人拒此、背道以致沉淪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    信德具備、良心無虧、有人棄此良心、則失其信、若舟破沈水然、則失其信若舟破沈水然原文作則其信之舟破矣
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    務望篤守信德、確保良心為要;頗有數輩因良心之泯滅、而信德亦隨以傾覆;
  • New International Version
    holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.
  • New International Reader's Version
    Then you will hold on to faith. You will hold on to a good sense of what is right and wrong. Some have not accepted this knowledge of right and wrong. So they have destroyed their faith. They are like a ship that has sunk.
  • English Standard Version
    holding faith and a good conscience. By rejecting this, some have made shipwreck of their faith,
  • New Living Translation
    Cling to your faith in Christ, and keep your conscience clear. For some people have deliberately violated their consciences; as a result, their faith has been shipwrecked.
  • Christian Standard Bible
    having faith and a good conscience, which some have rejected and have shipwrecked the faith.
  • New American Standard Bible
    keeping faith and a good conscience, which some have rejected and suffered shipwreck in regard to their faith.
  • New King James Version
    having faith and a good conscience, which some having rejected, concerning the faith have suffered shipwreck,
  • American Standard Version
    holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:
  • Holman Christian Standard Bible
    having faith and a good conscience. Some have rejected these and have suffered the shipwreck of their faith.
  • King James Version
    Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
  • New English Translation
    To do this you must hold firmly to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck in regard to the faith.
  • World English Bible
    holding faith and a good conscience, which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith,

交叉引用

  • 提摩太前書 3:9
    要存著清潔的良心持守奧妙的真道。
  • 提摩太前書 6:9
    那些渴望發財的人卻陷入誘惑、網羅和許多愚蠢有害的慾望中,以致落入敗壞和滅亡中。
  • 希伯來書 6:4-6
    有些人曾蒙上帝光照,嚐過天賜恩典的滋味,有份於聖靈,嚐過上帝之道的甘美,領悟到永世的權能,卻背棄了真道,讓他們重新悔改是不可能的。因為他們等於把上帝的兒子重新釘在十字架上,使祂再度公開受辱。
  • 提多書 1:9
    持守所領受的真道,以便能夠以純正的教導勸勉人,駁倒那些反對的人。
  • 啟示錄 3:8
    『我知道你的行為,你力量微小,卻遵守了我的教導,沒有背棄我的名。所以,看啊!我在你面前為你打開了一扇無人能關閉的門。
  • 猶大書 1:10-13
    這些人卻毀謗自己不明白的事,像沒有理性的野獸一樣憑本能行事,結果自取滅亡。他們大禍臨頭了!他們步了該隱的後塵,為謀利而重蹈巴蘭的謬誤,又像可拉一樣因叛逆而滅亡。這些人在你們的愛宴中是敗類。他們肆無忌憚地吃喝,是只顧餵養自己的牧人;是沒有雨的雲,隨風飄蕩;是深秋不結果子的樹,被連根拔起,徹底枯死。他們是海中的狂濤,翻動著自己可恥的泡沫,是流蕩的星星,有幽幽黑暗永遠留給他們。
  • 啟示錄 3:10
    因為你遵守我有關堅忍的教導,所以當將來的試煉臨到全人類的時候,我必使你免受磨難。
  • 提摩太前書 6:21
    有些自稱有這種學問的人已經偏離了信仰。願恩典與你們同在!
  • 提摩太前書 1:5
    制止這些人的目的是為了愛,這愛來自於清潔的心、無虧的良心和真實無偽的信心。
  • 彼得後書 2:1-3
    以往曾經有假先知在百姓中出現,將來在你們中間也同樣會有假教師出現。他們暗地裡引進使人沉淪的異端邪說,甚至否認那位買贖他們的主。這些人正迅速地自招滅亡。許多人會效法他們邪惡無恥的行為,致使真理之道被人毀謗。他們貪婪成性,想用花言巧語在你們身上謀利。這種人的刑罰自古已經判定,他們很快就會滅亡。
  • 1約翰福音 2:19
  • 哥林多前書 11:19
    你們中間必然會有分裂的事,好顯出誰是經得起考驗的。
  • 希伯來書 3:14
    如果我們將起初的信念堅持到底,便在基督裡有份了。
  • 彼得後書 2:12-22
    但他們好像沒有理性,生下來就是預備讓人捉去宰殺的牲畜,連自己不懂的事也隨口毀謗。他們在毀壞別人的時候,自己也必滅亡。他們多行不義,必自食惡果。他們喜愛在大白天尋歡作樂,是你們中間的敗類和渣滓,一面和你們同席,一面以欺騙為樂。他們眼中充滿淫慾,不停地犯罪,引誘那些信心不堅定的人。他們貪婪成性,實在是該受咒詛!他們離棄正道,走入歧途,重蹈比珥之子巴蘭先知的覆轍。巴蘭貪愛不義之財,因自己的罪而受了責備。不能說話的驢竟然像人一樣說起話來,制止了他狂妄的行為。他們如同枯乾的水井和被狂風吹散的霧氣,有幽幽黑暗留給他們。他們口出狂言,空話連篇,以肉體的邪情私慾為餌,誘惑那些剛剛擺脫了荒謬生活的人。他們應許那些人可以得自由,而自己卻做罪惡的奴隸,因為人被什麼制伏,就被什麼奴役。如果他們藉著認識我們的主和救主耶穌基督,已經擺脫了世俗的污穢,但後來又被這些事纏住、俘虜了,他們的處境會比以前更糟糕。他們明知道正路,卻背棄了傳給他們的神聖誡命,這樣倒不如不知道的好。俗語說得好:「狗轉過身來,吃自己所吐的;豬洗乾淨了,又回到污泥裡去打滾。」這些話正好用在他們身上。
  • 加拉太書 1:6-8
    我很驚訝,你們竟然那麼快就背棄了藉著基督的恩典呼召你們的上帝,去追隨別的福音!其實那並不是福音,只是某些人擾亂你們的信仰,想篡改基督的福音。即便是我們或天使,若另傳福音給你們,與我們以前傳給你們的福音相悖,也該受咒詛。
  • 提摩太後書 4:4
    他們掩耳不聽真理,反而偏向無稽之談。
  • 提摩太前書 4:1-2
    聖靈明確地說,日後必有人離棄真道,去追隨那些迷惑人的邪靈和鬼魔的學說。這些學說是出自假冒偽善的騙子,他們良心喪盡,麻木不仁,
  • 彼得前書 3:15-16
    要心裡尊基督為主。如果有人問起你們心中的盼望,你們要隨時準備答覆,但態度要溫和恭敬,存無愧的良心。這樣,那些對你們因信基督而有的好品行妄加誣衊的人會自覺羞愧。
  • 腓立比書 3:18-19
    我已經多次告訴你們,現在又流著淚提醒你們:有許多人行事為人與基督的十字架為敵。他們的神就是自己的肚腹,他們以自己的羞恥為榮,只想著地上的事,他們的結局是滅亡。
  • 提摩太後書 3:1-6
    你要知道,末世必有艱難的日子,因為那時的人都自私自利、貪愛錢財、狂妄自誇、驕傲自負、說毀謗話、違背父母、忘恩負義、心不聖潔、冷漠無情、不願和解、好說讒言、毫無節制、蠻橫兇暴、不愛良善、出賣朋友、任意妄為、自高自大、沉溺享樂、不愛上帝,虛有敬虔的外表,卻無敬虔的實質。你要避開這樣的人。這些人溜進別人家裡,哄騙那些意志薄弱的婦女。那些婦女心中充滿罪惡,受各種邪情私慾的驅使,
  • 加拉太書 5:4
    你們若想靠遵行律法而被稱為義人,就與基督隔絕了,並且離開了上帝的恩典。
  • 馬太福音 6:27
    你們誰能用憂慮使自己多活片刻呢?
  • 啟示錄 3:3
    因此,要回想你以前所領受、所聽見的教導,遵守這些教導,並且悔改。你若不警醒,我必在你意想不到的時候像賊一樣忽然來到。