主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太前書 1:14
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我主之恩寵愈增、俾我從基督耶穌、信之愛之、
新标点和合本
并且我主的恩是格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。
和合本2010(上帝版-简体)
而且我们的主的恩典格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。
和合本2010(神版-简体)
而且我们的主的恩典格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。
当代译本
主赐给我丰富的恩典,使我在基督耶稣里有信心和爱心。
圣经新译本
我们主的恩典,随着在基督耶稣里的信心和爱心,在我身上越发增加。
中文标准译本
而且我们主的恩典,随着在基督耶稣里的信心和爱心,格外增多。
新標點和合本
並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。
和合本2010(上帝版-繁體)
而且我們的主的恩典格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。
和合本2010(神版-繁體)
而且我們的主的恩典格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。
當代譯本
主賜給我豐富的恩典,使我在基督耶穌裡有信心和愛心。
聖經新譯本
我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,在我身上越發增加。
呂振中譯本
而我們主的恩又格外增多在我身上,使我有在基督耶穌裏的信心和愛心。
中文標準譯本
而且我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,格外增多。
文理和合譯本
且我主之恩充溢、兼之以信與愛、在基督耶穌中者、
文理委辦譯本
於是吾主之恩益彰、使我信愛基督耶穌、
吳經熊文理聖詠與新經全集
今則吾主之聖寵、沛然充溢、膏澤吾身、俾我得仰體基督之心、信德愛德、日充日新。
New International Version
The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
New International Reader's Version
Our Lord poured out more and more of his grace on me. Along with it came faith and love from Christ Jesus.
English Standard Version
and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus.
New Living Translation
Oh, how generous and gracious our Lord was! He filled me with the faith and love that come from Christ Jesus.
Christian Standard Bible
and the grace of our Lord overflowed, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
New American Standard Bible
and the grace of our Lord was more than abundant, with the faith and love which are found in Christ Jesus.
New King James Version
And the grace of our Lord was exceedingly abundant, with faith and love which are in Christ Jesus.
American Standard Version
and the grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.
Holman Christian Standard Bible
And the grace of our Lord overflowed, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
King James Version
And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
New English Translation
and our Lord’s grace was abundant, bringing faith and love in Christ Jesus.
World English Bible
The grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.
交叉引用
提摩太後書 1:13
爾當以信愛基督耶穌之心、守爾所聞於我正言之模範、
彼得前書 1:3
當頌美我主耶穌基督之父天主、緣彼按其鴻慈、使我儕因耶穌基督由死復活得重生、有永生之望、
帖撒羅尼迦前書 1:3
在吾父天主前、恆念爾曹、以信而行、以愛而勞者、因望我主耶穌基督而忍耐、
帖撒羅尼迦前書 5:8
惟我儕為白晝之人、當謹守、以信與愛為甲衣之、以得救之望為盔戴之、
出埃及記 34:6
主經行摩西前宣告曰、耶和華乃自有之主、乃矜憐慈愛容忍、大施恩惠、大有誠實之天主、
以弗所書 1:7-8
我儕賴彼、以其流血蒙救贖、得罪赦、循天主豐厚之恩寵、即以諸智慧明哲廣施於我者、
哥林多前書 15:10
然我今日得為何如人、乃由天主之恩也、其恩非徒然賜我、我勤勞過諸使徒、此非我所能、天主之恩助我也、
哥林多後書 13:14
願主耶穌基督之恩、天主之愛、聖神之感、常偕爾眾、阿們、
羅馬書 16:20
賜平康之天主、必速使撒但踐於爾足下、願我主耶穌基督之恩、常偕爾曹、○
羅馬書 5:15-20
但罪愆不如恩賜、若一人之愆、致眾皆死、況天主之寵與賜、因耶穌基督一人之恩、不益廣施於眾乎、又一人犯罪之所致、不如恩賜、蓋由一人之愆、有審判以定罪、由恩賜、乃免多愆以稱義、若由一人之愆、死則操權、得洪恩併受稱義之賜者、不更因耶穌基督一人、獲永生而操權乎、由是觀之、因一罪、一罪或作一人之罪人皆被罪、亦因一義、一義或作一人之義人皆稱義得永生、因一人之逆、眾則視為罪人、因一人之順、眾則視為義人、律法立、致罪增益、然罪增益之處、恩寵更裕、
1約翰福音 4:10
路加福音 7:47-50
是以我告爾、此婦多罪悉赦、因其愛多也、見赦少者、其愛亦少、乃語婦曰、爾罪赦矣、同席者心內云、此何人、亦赦罪乎、耶穌謂婦曰、爾信救爾矣、可安然以歸、
使徒行傳 15:11
我信我眾得救、惟賴我主耶穌基督之恩、與彼眾無異、
以賽亞書 55:6-7
先知曰、主可尋得、爾當求之、主離不遠、爾當籲之、惡人當離其途、不義者當屏除其謀、其謀或作私念歸誠於主、主必矜恤之、當歸誠於我天主、蓋天主廣行赦宥、
哥林多後書 8:9
爾曹知我主耶穌基督之恩、彼原富、為爾成貧、使爾因其貧而為富、
啟示錄 22:21
願我主耶穌基督之恩、偕爾眾、阿們、