<< 1 Timothy 1 12 >>

本节经文

  • New Living Translation
    I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength to do his work. He considered me trustworthy and appointed me to serve him,
  • 新标点和合本
    我感谢那给我力量的我们主基督耶稣,因他以我有忠心,派我服侍他。
  • 和合本2010(上帝版)
    我感谢那赐给我力量的我们的主基督耶稣,因为他认为我可信任,派我服事他。
  • 和合本2010(神版)
    我感谢那赐给我力量的我们的主基督耶稣,因为他认为我可信任,派我服事他。
  • 当代译本
    我感谢赐我力量的主基督耶稣,因为祂视我忠心可靠,派我事奉祂。
  • 圣经新译本
    我感谢那赐我能力的、我们的主基督耶稣,因为他认为我有忠心,派我服事他。
  • 中文标准译本
    我感谢使我刚强的那一位——我们的主基督耶稣,因为他认为我是忠心的,指派我做这服事的工作。
  • 新標點和合本
    我感謝那給我力量的我們主基督耶穌,因他以我有忠心,派我服事他。
  • 和合本2010(上帝版)
    我感謝那賜給我力量的我們的主基督耶穌,因為他認為我可信任,派我服事他。
  • 和合本2010(神版)
    我感謝那賜給我力量的我們的主基督耶穌,因為他認為我可信任,派我服事他。
  • 當代譯本
    我感謝賜我力量的主基督耶穌,因為祂視我忠心可靠,派我事奉祂。
  • 聖經新譯本
    我感謝那賜我能力的、我們的主基督耶穌,因為他認為我有忠心,派我服事他。
  • 呂振中譯本
    對那給我能力的、我們的主基督耶穌、我滿有感恩的心,因為他以我為可靠、而將服役職分派給我,
  • 中文標準譯本
    我感謝使我剛強的那一位——我們的主基督耶穌,因為他認為我是忠心的,指派我做這服事的工作。
  • 文理和合譯本
    感謝以能賜我者、我主基督耶穌是也、彼視我為忠、任我以職、
  • 文理委辦譯本
    謝吾主基督耶穌、以我為忠、助我大力、畀我厥職、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我謝我主耶穌基督、助我以力、以我為忠、任我以傳福音之職、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    竊思基督耶穌以吾為忠實之徒、令供斯役、且予我以扶植、賜我以神力;此恩此德、昊天罔極。
  • New International Version
    I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me trustworthy, appointing me to his service.
  • New International Reader's Version
    I am thankful to Christ Jesus our Lord. He has given me strength. I thank him that he considered me faithful. I thank him for appointing me to serve him.
  • English Standard Version
    I thank him who has given me strength, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful, appointing me to his service,
  • Christian Standard Bible
    I give thanks to Christ Jesus our Lord who has strengthened me, because he considered me faithful, appointing me to the ministry—
  • New American Standard Bible
    I thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, putting me into service,
  • New King James Version
    And I thank Christ Jesus our Lord who has enabled me, because He counted me faithful, putting me into the ministry,
  • American Standard Version
    I thank him that enabled me, even Christ Jesus our Lord, for that he counted me faithful, appointing me to his service;
  • Holman Christian Standard Bible
    I give thanks to Christ Jesus our Lord who has strengthened me, because He considered me faithful, appointing me to the ministry—
  • King James Version
    And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
  • New English Translation
    I am grateful to the one who has strengthened me, Christ Jesus our Lord, because he considered me faithful in putting me into ministry,
  • World English Bible
    I thank him who enabled me, Christ Jesus our Lord, because he counted me faithful, appointing me to service;

交叉引用

  • Philippians 4:13
    For I can do everything through Christ, who gives me strength.
  • 2 Timothy 4 17
    But the Lord stood with me and gave me strength so that I might preach the Good News in its entirety for all the Gentiles to hear. And he rescued me from certain death.
  • 2 Corinthians 12 9-2 Corinthians 12 10
    Each time he said,“ My grace is all you need. My power works best in weakness.” So now I am glad to boast about my weaknesses, so that the power of Christ can work through me.That’s why I take pleasure in my weaknesses, and in the insults, hardships, persecutions, and troubles that I suffer for Christ. For when I am weak, then I am strong.
  • Acts 9:22
    Saul’s preaching became more and more powerful, and the Jews in Damascus couldn’t refute his proofs that Jesus was indeed the Messiah.
  • Philippians 2:11
    and every tongue declare that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • 2 Corinthians 4 1
    Therefore, since God in his mercy has given us this new way, we never give up.
  • Acts 9:15
    But the Lord said,“ Go, for Saul is my chosen instrument to take my message to the Gentiles and to kings, as well as to the people of Israel.
  • 1 Corinthians 7 25
    Now regarding your question about the young women who are not yet married. I do not have a command from the Lord for them. But the Lord in his mercy has given me wisdom that can be trusted, and I will share it with you.
  • 2 Corinthians 3 5-2 Corinthians 3 6
    It is not that we think we are qualified to do anything on our own. Our qualification comes from God.He has enabled us to be ministers of his new covenant. This is a covenant not of written laws, but of the Spirit. The old written covenant ends in death; but under the new covenant, the Spirit gives life.
  • 1 Corinthians 15 10
    But whatever I am now, it is all because God poured out his special favor on me— and not without results. For I have worked harder than any of the other apostles; yet it was not I but God who was working through me by his grace.
  • Colossians 1:25
    God has given me the responsibility of serving his church by proclaiming his entire message to you.
  • Acts 16:15
    She and her household were baptized, and she asked us to be her guests.“ If you agree that I am a true believer in the Lord,” she said,“ come and stay at my home.” And she urged us until we agreed.
  • Revelation 5:9-14
    And they sang a new song with these words:“ You are worthy to take the scroll and break its seals and open it. For you were slaughtered, and your blood has ransomed people for God from every tribe and language and people and nation.And you have caused them to become a Kingdom of priests for our God. And they will reign on the earth.”Then I looked again, and I heard the voices of thousands and millions of angels around the throne and of the living beings and the elders.And they sang in a mighty chorus:“ Worthy is the Lamb who was slaughtered— to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing.”And then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea. They sang:“ Blessing and honor and glory and power belong to the one sitting on the throne and to the Lamb forever and ever.”And the four living beings said,“ Amen!” And the twenty four elders fell down and worshiped the Lamb.
  • John 5:23
    so that everyone will honor the Son, just as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son is certainly not honoring the Father who sent him.
  • 1 Timothy 1 11
    that comes from the glorious Good News entrusted to me by our blessed God.
  • Revelation 7:10-12
    And they were shouting with a great roar,“ Salvation comes from our God who sits on the throne and from the Lamb!”And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living beings. And they fell before the throne with their faces to the ground and worshiped God.They sang,“ Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and strength belong to our God forever and ever! Amen.”