<< 提摩太前书 1:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    奉我们的救主神,和我们的盼望基督耶稣的命令,作基督耶稣使徒的保罗,
  • 新标点和合本
    奉我们救主神和我们的盼望基督耶稣之命,作基督耶稣使徒的保罗
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    奉我们的救主上帝,和我们的盼望基督耶稣的命令,作基督耶稣使徒的保罗,
  • 当代译本
    我保罗奉我们救主上帝和赐我们盼望的基督耶稣的命令,做基督耶稣的使徒,
  • 圣经新译本
    奉我们的救主神,和我们的盼望基督耶稣的命令,作基督耶稣使徒的保罗,
  • 中文标准译本
    照着我们的救主神、我们的盼望基督耶稣的命令,做基督耶稣使徒的保罗,
  • 新標點和合本
    奉我們救主神和我們的盼望基督耶穌之命,作基督耶穌使徒的保羅
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    奉我們的救主上帝,和我們的盼望基督耶穌的命令,作基督耶穌使徒的保羅,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    奉我們的救主神,和我們的盼望基督耶穌的命令,作基督耶穌使徒的保羅,
  • 當代譯本
    我保羅奉我們救主上帝和賜我們盼望的基督耶穌的命令,作基督耶穌的使徒,
  • 聖經新譯本
    奉我們的救主神,和我們的盼望基督耶穌的命令,作基督耶穌使徒的保羅,
  • 呂振中譯本
    奉我們的拯救者上帝和我們的盼望、基督耶穌、的詔命、做基督耶穌使徒的保羅、
  • 中文標準譯本
    照著我們的救主神、我們的盼望基督耶穌的命令,做基督耶穌使徒的保羅,
  • 文理和合譯本
    依救我之上帝、及我所望之基督耶穌命、為耶穌基督使徒保羅、
  • 文理委辦譯本
    救我之上帝、及使吾有望之主耶穌基督、命我為耶穌基督使徒保羅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    奉我救主天主、與我所望之耶穌基督之命、為耶穌基督之使徒保羅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    奉吾救主天主、及吾人所仰望者基督耶穌之恩命、而為基督耶穌之宗徒者、葆樂
  • New International Version
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
  • New International Reader's Version
    I, Paul, am writing this letter. I am an apostle of Christ Jesus, just as God our Savior commanded. Christ Jesus also commanded it. We have put our hope in him.
  • English Standard Version
    Paul, an apostle of Christ Jesus by command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
  • New Living Translation
    This letter is from Paul, an apostle of Christ Jesus, appointed by the command of God our Savior and Christ Jesus, who gives us hope.
  • Christian Standard Bible
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope:
  • New American Standard Bible
    Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and of Christ Jesus, who is our hope,
  • New King James Version
    Paul, an apostle of Jesus Christ, by the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ, our hope,
  • American Standard Version
    Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Saviour, and Christ Jesus our hope;
  • Holman Christian Standard Bible
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope:
  • King James Version
    Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ,[ which is] our hope;
  • New English Translation
    From Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
  • World English Bible
    Paul, an apostle of Jesus Christ according to the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ our hope;

交叉引用

  • 提多书 1:3
    到了适当的时机,藉着传扬福音,把他的道显明了;这传扬的责任是按着我们的救主神的命令交托给我的—
  • 歌罗西书 1:27
    神要让他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀;就是基督在你们心里成了得荣耀的盼望。
  • 彼得前书 1:3
    愿颂赞归于我们主耶稣基督的父神!他曾照自己的大怜悯,藉着耶稣基督从死人中复活,重生了我们,使我们有活的盼望,
  • 犹大书 1:25
    我们的救主独一的神,藉着我们的主耶稣基督,得享荣耀、威严、能力、权柄,从万古以前,到现今,直到永永远远。阿们!
  • 提摩太前书 1:12
    我感谢那赐给我力量的我们的主基督耶稣,因为他认为我可信任,派我服事他。
  • 提摩太后书 1:10-11
    但如今藉着我们的救主基督耶稣的显现已经表明出来;他把死废去,藉着福音,将不朽的生命彰显出来。我为这福音奉派作传道,作使徒,作教师。
  • 提多书 3:6
    圣灵就是神藉着我们的救主耶稣基督厚厚地浇灌在我们身上的,
  • 彼得后书 1:1
    耶稣基督的仆人和使徒西门‧彼得写信给那因我们的神和救主耶稣基督的义,与我们同得一样宝贵信心的人。
  • 使徒行传 9:15
    主对他说:“你只管去。他是我所拣选的器皿,要在外邦人、君王和以色列人面前宣扬我的名。
  • 提多书 2:13
    等候福乐的盼望,并等候至大的神和我们的救主耶稣基督的荣耀显现。
  • 哥林多后书 1:1
    奉神旨意作基督耶稣使徒的保罗和弟兄提摩太,写信给在哥林多神的教会和全亚该亚的众圣徒。
  • 哥林多前书 1:1
    奉神旨意,蒙召作基督耶稣使徒的保罗,同弟兄所提尼,
  • 加拉太书 1:1
    我使徒保罗和所有跟我一起的弟兄,写信给加拉太的众教会。我作使徒不是由于人,也不是藉着人,而是藉着耶稣基督与使他从死人中复活的父神。
  • 提摩太前书 2:7
    我为此奉派作传道,作使徒,在信仰和真理上作外邦人的教师。我说的是真话,不是说谎。
  • 罗马书 1:1
    基督耶稣的仆人保罗,蒙召为使徒,奉派传神的福音。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:16
    愿我们主耶稣基督自己,和那爱我们、开恩将永远的安慰及美好的盼望赐给我们的父神,
  • 哥林多前书 9:17
    我若甘心做这事,就有赏赐;若不甘心,责任却已经托付给我了。
  • 提摩太前书 2:3
    这是好的,在我们的救主神面前可蒙悦纳。
  • 诗篇 106:21
    忘了神—他们的救主,就是曾在埃及行大事,
  • 以赛亚书 45:21
    你们要近前来说明,让他们彼此商议。谁从古时指明这事?谁从上古述说它?不是我—耶和华吗?除了我以外,再没有神;我是公义的神,又是救主;除了我以外,再没有别的了。
  • 彼得前书 1:21
    你们也因着他而信那使他从死人中复活、又给他荣耀的神,好让你们的信心和盼望都在于神。
  • 提多书 2:10
    不可私窃财物;要凡事显出完美的忠诚,好事事都能荣耀我们救主神的教导。
  • 以赛亚书 12:2
    “看哪!神是我的拯救;我要倚靠他,并不惧怕。因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。”
  • 以赛亚书 45:15
    救主—以色列的神啊,你诚然是隐藏自己的神。
  • 加拉太书 1:11
    弟兄们,我要你们知道,我所传的福音不是按照人的意思;
  • 以赛亚书 60:16
    你要吃列国的奶,吃列王的乳。你就知道我—耶和华是你的救主,是你的救赎主,是雅各的大能者。
  • 使徒行传 26:16-18
    起来,站着,我向你显现的目的是要派你作仆役,为你所看见我的事,和我将要指示你的事作见证人。我也要救你脱离百姓和外邦人的手。我差你到他们那里去,要开他们的眼睛,使他们从黑暗中转向光明,从撒但权下归向神;使他们因信我而得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。’”
  • 路加福音 2:11
    因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。
  • 路加福音 1:47
    我灵以神我的救主为乐;
  • 罗马书 15:12-13
    又有以赛亚说:“将来有耶西的根,就是那兴起来要治理列邦的;外邦人要仰望他。”愿赐盼望的神,因你们的信把各样的喜乐、平安充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力大有盼望!
  • 以赛亚书 49:26
    我必使那欺压你的吃自己的肉,饮自己的血,如喝甜酒喝醉一样。凡有血肉之躯的都必知道我—耶和华是你的救主,是你的救赎主,是雅各的大能者。”
  • 何西阿书 13:4
    自从你出埃及地以来,我就是耶和华—你的神;除了我神以外,你不认识别的,在我以外,并没有救主。
  • 以赛亚书 63:8
    他说:“他们诚然是我的百姓,未行虚假的子民。”这样,他就作了他们的救主。
  • 1约翰福音 4:14
  • 以赛亚书 43:3
    因为我是耶和华—你的神,是以色列的圣者—你的救主;我使埃及作你的赎价,使古实和西巴代替你。
  • 提多书 3:4
    但到了我们救主神的恩慈和慈爱显明的时候,
  • 提摩太前书 4:10
    我们劳苦,努力正是为此,因为我们的指望在乎永生的神。他是人人的救主,更是信徒的救主。
  • 以赛亚书 43:11
    我,惟有我是耶和华;除我以外没有救主。