<< 1 Thessalonians 5 8 >>

本节经文

  • American Standard Version
    But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
  • 新标点和合本
    但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
  • 和合本2010(上帝版)
    但既然我们属于白昼,就应当谨慎,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
  • 和合本2010(神版)
    但既然我们属于白昼,就应当谨慎,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
  • 当代译本
    我们既属于白昼,就应当保持清醒,要把信心和爱心当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
  • 圣经新译本
    但我们既然属于白昼,就应当谨慎,披上信和爱的胸甲,戴上救恩的盼望作头盔。
  • 中文标准译本
    但我们既然属于白昼,就让我们谨慎,以信与爱做为护胸甲穿上,以救恩的盼望做为头盔戴上。
  • 新標點和合本
    但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 和合本2010(上帝版)
    但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 和合本2010(神版)
    但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 當代譯本
    我們既屬於白晝,就應當保持清醒,要把信心和愛心當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 聖經新譯本
    但我們既然屬於白晝,就應當謹慎,披上信和愛的胸甲,戴上救恩的盼望作頭盔。
  • 呂振中譯本
    但我們呢、我們既是屬於白晝的,就該冷靜戒備着,穿上了信與愛做胸甲,又戴上了得救之盼望當做頭盔。
  • 中文標準譯本
    但我們既然屬於白晝,就讓我們謹慎,以信與愛做為護胸甲穿上,以救恩的盼望做為頭盔戴上。
  • 文理和合譯本
    但我儕既屬晝、則宜節制、以信與愛為胸鏡、以得救之望為兜鍪、
  • 文理委辦譯本
    惟我為旦晝人、宜謹守、以仁信護厥胸、以望得救為兜鍪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟我儕為白晝之人、當謹守、以信與愛為甲衣之、以得救之望為盔戴之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人既屬旦晝、可不恆懷惕若、終日乾乾、擁信愛以為甲、戴望德以為胄、而期待救恩乎。
  • New International Version
    But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
  • New International Reader's Version
    But we belong to the day. So let us control ourselves. Let us put on our chest the armor of faith and love. Let us put on the hope of salvation like a helmet.
  • English Standard Version
    But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
  • New Living Translation
    But let us who live in the light be clearheaded, protected by the armor of faith and love, and wearing as our helmet the confidence of our salvation.
  • Christian Standard Bible
    But since we belong to the day, let us be self-controlled and put on the armor of faith and love, and a helmet of the hope of salvation.
  • New American Standard Bible
    But since we are of the day, let’s be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
  • New King James Version
    But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation.
  • Holman Christian Standard Bible
    But since we belong to the day, we must be serious and put the armor of faith and love on our chests, and put on a helmet of the hope of salvation.
  • King James Version
    But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
  • New English Translation
    But since we are of the day, we must stay sober by putting on the breastplate of faith and love and as a helmet our hope for salvation.
  • World English Bible
    But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.

交叉引用

  • 1 Peter 1 13
    Wherefore girding up the loins of your mind, be sober and set your hope perfectly on the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
  • Romans 13:12-13
    The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.Let us walk becomingly, as in the day; not in revelling and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and jealousy.
  • Ephesians 6:11
    Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
  • 1 Thessalonians 5 5
    for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;
  • 1John 1:7
  • Isaiah 59:17
    And he put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation upon his head; and he put on garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a mantle.
  • Hebrews 6:19
    which we have as an anchor of the soul, a hope both sure and stedfast and entering into that which is within the veil;
  • 1 Corinthians 13 13
    But now abideth faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.
  • Romans 5:2-5
    through whom also we have had our access by faith into this grace wherein we stand; and we rejoice in hope of the glory of God.And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness;and stedfastness, approvedness; and approvedness, hope:and hope putteth not to shame; because the love of God hath been shed abroad in our hearts through the Holy Spirit which was given unto us.
  • Hebrews 10:35-36
    Cast not away therefore your boldness, which hath great recompense of reward.For ye have need of patience, that, having done the will of God, ye may receive the promise.
  • 1 Peter 2 9
    But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:
  • 2 Corinthians 6 7
    in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
  • Lamentations 3:26
    It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
  • Ephesians 5:8-9
    For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light( for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
  • Ephesians 6:13-18
    Wherefore take up the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.Stand therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;withal taking up the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the evil one.And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints,
  • Psalms 43:5
    Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him, Who is the help of my countenance, and my God.
  • Galatians 5:5
    For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness.
  • Psalms 42:11
    Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him, Who is the help of my countenance, and my God.
  • Psalms 42:5
    Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him For the help of his countenance.
  • Job 19:23-27
    Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:And after my skin, even this body, is destroyed, Then without my flesh shall I see God;Whom I, even I, shall see, on my side, And mine eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
  • Romans 8:24-25
    For in hope were we saved: but hope that is seen is not hope: for who hopeth for that which he seeth?But if we hope for that which we see not, then do we with patience wait for it.
  • 1 Peter 1 3-1 Peter 1 5
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begat us again unto a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,unto an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,who by the power of God are guarded through faith unto a salvation ready to be revealed in the last time.
  • 2 Thessalonians 2 16
    Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,
  • Ephesians 6:23
    Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
  • 1 John 3 1-1 John 3 3
    Behold what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called children of God; and such we are. For this cause the world knoweth us not, because it knew him not.Beloved, now are we children of God, and it is not yet made manifest what we shall be. We know that, if he shall be manifested, we shall be like him; for we shall see him even as he is.And every one that hath this hope set on him purifieth himself, even as he is pure.