主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦前書 5:27
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我因主命爾、當讀此書與諸聖兄弟聞之、
新标点和合本
我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。
和合本2010(上帝版)
我指着主嘱咐你们,要把这信宣读给众弟兄听。
和合本2010(神版)
我指着主嘱咐你们,要把这信宣读给众弟兄听。
当代译本
最后,我奉主的名吩咐你们把这封信读给所有弟兄姊妹听。
圣经新译本
我凭着主吩咐你们,要把这封信读给众弟兄听。
中文标准译本
我藉着主吩咐你们,要把这封信读给所有的弟兄听。
新標點和合本
我指着主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。
和合本2010(上帝版)
我指着主囑咐你們,要把這信宣讀給眾弟兄聽。
和合本2010(神版)
我指着主囑咐你們,要把這信宣讀給眾弟兄聽。
當代譯本
最後,我奉主的名吩咐你們把這封信讀給所有弟兄姊妹聽。
聖經新譯本
我憑著主吩咐你們,要把這封信讀給眾弟兄聽。
呂振中譯本
我指着主誓囑你們、要把這書信宣讀給眾弟兄聽。
中文標準譯本
我藉著主吩咐你們,要把這封信讀給所有的弟兄聽。
文理和合譯本
我因主命爾、讀此書於諸兄弟、○
文理委辦譯本
我因主令爾誦此書、與諸聖兄弟聽、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾憑主命、囑爾向眾兄弟宣讀此書。
New International Version
I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
New International Reader's Version
While the Lord is watching, here is what I command you. Have this letter read to all the brothers and sisters.
English Standard Version
I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers.
New Living Translation
I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters.
Christian Standard Bible
I charge you by the Lord that this letter be read to all the brothers and sisters.
New American Standard Bible
I put you under oath by the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
New King James Version
I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
American Standard Version
I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
Holman Christian Standard Bible
I charge you by the Lord that this letter be read to all the brothers.
King James Version
I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
New English Translation
I call on you solemnly in the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
World English Bible
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
交叉引用
歌羅西書 4:16
爾既讀此書、即付之於老底嘉教會、使彼眾亦讀之、爾亦當讀所寄老底嘉之書、
提摩太前書 5:7
爾當以此誨之、使其無可指摘、
提摩太前書 5:21
我在天主及主耶穌基督並被選之天使前、命爾守此言、勿執成見、凡事勿偏視、
提摩太前書 1:3
昔我往瑪其頓時、勸爾居於以弗所、戒人勿傳異教、
提摩太前書 1:18
我子提摩太乎、昔有預言指爾者、今我循此預言命爾、當念之而作善戰、
帖撒羅尼迦後書 3:14
我於此書所言、若有人不聽從、則當誌其人、勿與之交、使之自愧、
馬可福音 5:7
大呼曰、至上天主之子耶穌、我與爾何與、我為天主之名、求爾莫苦我、
歷代志下 18:15
王謂之曰、我豈不屢使爾發誓、爾奉主名告我、惟以真實而告乎、
提摩太後書 4:1
主耶穌基督顯現於其國時、將審判生者死者、我於天主前及主耶穌基督前諭爾、
帖撒羅尼迦前書 2:11
爾亦知我儕勤勉安慰爾中各人、如父於子然、
提摩太前書 6:13
我在賜生命於萬有之天主前、及向本丟彼拉多為善道作證之耶穌前諭爾、
民數記 27:23
摩西按手於其首而命之、遵主所命摩西者、
列王紀上 22:16
王謂之曰、我豈不屢使爾發誓、爾奉主名告我、惟以真實而告乎、
提摩太前書 6:17
當諭此世之富者、心勿驕傲、勿恃無定之財、惟恃永生天主、厚賜我眾百物以享之、
馬太福音 26:63
耶穌默然、大祭司曰、我令爾指永生天主誓而告我、爾果天主之子基督否、
希伯來書 3:1
聖潔兄弟、共蒙天召者、爾當深思我教之使者與大祭司、我教之使者與大祭司或作我儕所信為使者為大祭司者即基督耶穌、
使徒行傳 19:13
時有遊行各處、誦咒驅魔之數猶太人、遇惡魔所憑者、試呼主耶穌名、曰、我藉保羅所傳之耶穌命爾出、