主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦前書 5:27
>>
本节经文
文理和合譯本
我因主命爾、讀此書於諸兄弟、○
新标点和合本
我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。
和合本2010(上帝版-简体)
我指着主嘱咐你们,要把这信宣读给众弟兄听。
和合本2010(神版-简体)
我指着主嘱咐你们,要把这信宣读给众弟兄听。
当代译本
最后,我奉主的名吩咐你们把这封信读给所有弟兄姊妹听。
圣经新译本
我凭着主吩咐你们,要把这封信读给众弟兄听。
中文标准译本
我藉着主吩咐你们,要把这封信读给所有的弟兄听。
新標點和合本
我指着主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。
和合本2010(上帝版-繁體)
我指着主囑咐你們,要把這信宣讀給眾弟兄聽。
和合本2010(神版-繁體)
我指着主囑咐你們,要把這信宣讀給眾弟兄聽。
當代譯本
最後,我奉主的名吩咐你們把這封信讀給所有弟兄姊妹聽。
聖經新譯本
我憑著主吩咐你們,要把這封信讀給眾弟兄聽。
呂振中譯本
我指着主誓囑你們、要把這書信宣讀給眾弟兄聽。
中文標準譯本
我藉著主吩咐你們,要把這封信讀給所有的弟兄聽。
文理委辦譯本
我因主令爾誦此書、與諸聖兄弟聽、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我因主命爾、當讀此書與諸聖兄弟聞之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾憑主命、囑爾向眾兄弟宣讀此書。
New International Version
I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
New International Reader's Version
While the Lord is watching, here is what I command you. Have this letter read to all the brothers and sisters.
English Standard Version
I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers.
New Living Translation
I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters.
Christian Standard Bible
I charge you by the Lord that this letter be read to all the brothers and sisters.
New American Standard Bible
I put you under oath by the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
New King James Version
I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
American Standard Version
I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
Holman Christian Standard Bible
I charge you by the Lord that this letter be read to all the brothers.
King James Version
I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
New English Translation
I call on you solemnly in the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
World English Bible
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
交叉引用
歌羅西書 4:16
此書既讀於爾中、亦令讀於老底嘉之會、而爾亦讀來自老底嘉之書、
提摩太前書 5:7
爾以此命之、使無可責、
提摩太前書 5:21
我於上帝與基督耶穌、及蒙選之天使前、諭爾守此、勿執成見、勿行偏僻、
提摩太前書 1:3
昔我往馬其頓時、勸爾居以弗所警戒數人、勿傳異教、
提摩太前書 1:18
我子提摩太乎、依昔指爾之預言、以此警戒託爾、致爾以之而戰善戰、
帖撒羅尼迦後書 3:14
若有不從我此書之言者、則誌之、勿與交、使自愧、
馬可福音 5:7
大呼曰、至高上帝子耶穌、我與爾何涉、我賴上帝、懇爾莫我苦、
歷代志下 18:15
王曰、我須幾次囑爾、奉耶和華名與我言、惟以誠實乎、
提摩太後書 4:1
我於上帝及將鞫生者死者之基督耶穌前、以其顯與其國諭爾、
帖撒羅尼迦前書 2:11
爾亦知我儕如何視爾各人、猶父之於子、勸勉、安慰、指證、
提摩太前書 6:13
我於發育萬有之上帝、及證善承於本丟彼拉多之基督耶穌前、
民數記 27:23
按手其上、以命託之、循耶和華所諭摩西之命、
列王紀上 22:16
王曰、我須幾次囑爾、奉耶和華名與我言、惟以誠實乎、
提摩太前書 6:17
當諭今世之富有者、志勿高、勿望無定之財、惟望上帝、即厚以百物賜我者、
馬太福音 26:63
耶穌不答、大祭司曰、我指維生上帝、令爾誓而告我、爾果上帝子基督否、
希伯來書 3:1
是以清潔之兄弟、與天之召、宜思我儕所信奉之使者大祭司耶穌、
使徒行傳 19:13
有猶太術士數人、於邪鬼所附者擅呼主耶穌名、曰、我藉保羅所宣之耶穌、命爾出、