主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦前書 5:13
>>
本节经文
聖經新譯本
又因為他們的工作,你們要用愛心格外尊重他們。你們應當彼此和睦。
新标点和合本
又因他们所做的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。
和合本2010(上帝版-简体)
又因他们所做的工作,要以爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。
和合本2010(神版-简体)
又因他们所做的工作,要以爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。
当代译本
因为他们的工作,你们要怀着爱心格外敬重他们。你们要彼此和睦相处。
圣经新译本
又因为他们的工作,你们要用爱心格外尊重他们。你们应当彼此和睦。
中文标准译本
因着他们的工作,要在爱中格外地看重他们。你们要彼此和睦。
新標點和合本
又因他們所做的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
和合本2010(上帝版-繁體)
又因他們所做的工作,要以愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
和合本2010(神版-繁體)
又因他們所做的工作,要以愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。
當代譯本
因為他們的工作,你們要懷著愛心格外敬重他們。你們要彼此和睦相處。
呂振中譯本
為着他們的工作的緣故、你們要用愛心格外尊重他們。你們要彼此和睦。
中文標準譯本
因著他們的工作,要在愛中格外地看重他們。你們要彼此和睦。
文理和合譯本
因其所行、深愛而極重之、亦當彼此和輯、
文理委辦譯本
當念其行、敬而愛之、亦當相睦、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因其所作之工、當以愛而倍敬之、亦當彼此和睦、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
務乞我兄弟敬之重之、念彼勞苦、予以愛戴。兄弟相處、
New International Version
Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
New International Reader's Version
Have a lot of respect for them. Love them because of what they do. Live in peace with one another.
English Standard Version
and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
New Living Translation
Show them great respect and wholehearted love because of their work. And live peacefully with each other.
Christian Standard Bible
and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
New American Standard Bible
and that you regard them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.
New King James Version
and to esteem them very highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
American Standard Version
and to esteem them exceeding highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
Holman Christian Standard Bible
and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
King James Version
And to esteem them very highly in love for their work’s sake.[ And] be at peace among yourselves.
New English Translation
and to esteem them most highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
World English Bible
and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
交叉引用
馬可福音 9:50
鹽是好的,但如果失了味,可以用甚麼使它再鹹呢?你們自己裡面應當有鹽,彼此和睦。”
希伯來書 12:14
你們要竭力尋求與眾人和睦,並且要竭力追求聖潔。如果沒有聖潔,誰也不能見主。
約翰福音 13:34-35
我給你們一條新命令,就是要你們彼此相愛;我怎樣愛你們,你們也要怎樣彼此相愛。如果你們彼此相愛,眾人就會認出你們是我的門徒了。”
雅各書 3:18
這是締造和平的人,用和平所培植出來的義果。
詩篇 133:1
看哪!弟兄和睦共處,是多麼的善,多麼的美。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
以弗所書 4:3
以和睦聯繫,竭力持守聖靈所賜的合一。
約翰福音 15:17
我把這些事吩咐你們,是要你們彼此相愛。
哥林多後書 13:11
最後,弟兄們,你們要喜樂,要完全,要受安慰,要同心,要和睦。這樣,施慈愛賜平安的神必與你們同在。
加拉太書 5:22
但聖靈的果子是仁愛、喜樂、平安、忍耐、恩慈、良善、信實、
馬太福音 10:40
“接待你們的,就是接待我;接待我的,就是接待那差我來的。
羅馬書 4:17-19
如經上所記:“我已經立了你作萬國的父。”他所信的,是叫死人得生命、使無變為有的神。在他沒有盼望的時候,仍然懷著盼望去信,因此就成了萬國的父,正如神所說:“你的後裔將要這樣眾多。”他快到一百歲的時候,想到自己的身體好像已經死了,撒拉也不能生育,他的信心還是不軟弱,
創世記 45:24
於是,約瑟打發他的兄弟們回去,他們走的時候,約瑟對他們說:“你們在路上不要爭吵。”
提摩太後書 2:22
你應當逃避年輕人的私慾,要和那些以清潔的心求告主的人,一同追求公義、信心、愛心、和平。
路加福音 7:3-5
百夫長聽見耶穌的事,就打發猶太人中幾個長老到他那裡,求他去醫治他的奴僕。長老們就來見耶穌,懇切地求他說:“你給他行這事,是他配得的,因為他愛我們的人民,給我們建造會堂。”
加拉太書 4:14
雖然我的身體對你們是個試煉,你們卻沒有輕看,也沒有厭棄,反而接納我,好像神的天使,也好像基督耶穌。
加拉太書 6:6
在聖道上受教的,應該和施教的人分享自己的一切美物。
哥林多前書 9:7-11
有誰當兵要自備糧餉呢?有誰栽種葡萄園,不吃園裡的果子呢?有誰牧養羊群,不喝羊的奶呢?我說這話,不是照著人的意見,律法不也是這樣說嗎?就在摩西的律法上記著說:“牛踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。”難道神關心的只是牛嗎?這不全是為我們說的嗎?當然是為我們說的,因為耕種的應當存著希望去耕種,收割的也應當存著希望去分享收穫。我們既然在你們中間撒了屬靈的種子,如果要從你們那裡收穫一些物質的供應,這算是過分嗎?
歌羅西書 3:15
又要讓基督的平安在你們心裡作主;你們蒙召歸為一體,也是為了這個緣故。你們要有感謝的心。
哥林多前書 4:1-2
這樣,人應該把我們看作基督的僕人,神奧祕的事的管家。對於管家的要求,就是要他忠心。
帖撒羅尼迦後書 3:16
願賜平安的主親自隨時隨地賜平安給你們。願主與你們眾人同在。