<< 帖撒羅尼迦前書 4:9 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    關於親如弟兄之相愛、你們無需乎人寫信給你們了,因為你們自己是受教於上帝、而彼此相愛的;
  • 新标点和合本
    论到弟兄们相爱,不用人写信给你们;因为你们自己蒙了神的教训,叫你们彼此相爱。
  • 和合本2010(上帝版)
    有关弟兄间的手足之情,不用人写信给你们,因为你们自己蒙了上帝的教导要彼此相爱。
  • 和合本2010(神版)
    有关弟兄间的手足之情,不用人写信给你们,因为你们自己蒙了神的教导要彼此相爱。
  • 当代译本
    关于弟兄姊妹彼此相爱的事,我就不必多写了,因为你们自己从上帝那里领受了要彼此相爱的教导。
  • 圣经新译本
    论到弟兄相爱,用不着人写什么给你们,因为你们自己受了神的教导,要彼此相爱。
  • 中文标准译本
    关于弟兄之爱,你们不需要我写什么给你们,因为你们自己蒙了神的教导,要彼此相爱。
  • 新標點和合本
    論到弟兄們相愛,不用人寫信給你們;因為你們自己蒙了神的教訓,叫你們彼此相愛。
  • 和合本2010(上帝版)
    有關弟兄間的手足之情,不用人寫信給你們,因為你們自己蒙了上帝的教導要彼此相愛。
  • 和合本2010(神版)
    有關弟兄間的手足之情,不用人寫信給你們,因為你們自己蒙了神的教導要彼此相愛。
  • 當代譯本
    關於弟兄姊妹彼此相愛的事,我就不必多寫了,因為你們自己從上帝那裡領受了要彼此相愛的教導。
  • 聖經新譯本
    論到弟兄相愛,用不著人寫甚麼給你們,因為你們自己受了神的教導,要彼此相愛。
  • 中文標準譯本
    關於弟兄之愛,你們不需要我寫什麼給你們,因為你們自己蒙了神的教導,要彼此相愛。
  • 文理和合譯本
    至於愛兄弟、無庸書以示爾、因爾自受教於上帝以相愛矣、
  • 文理委辦譯本
    言及友誼、無庸我書、因上帝示爾、彼此相友、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至於兄弟相愛、無庸我儕書以示爾、蓋爾已為天主所教、當彼此相愛、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    至於兄弟友愛之道、當無需吾之喋喋。爾等親沐天主薰陶、固知彼此相愛。
  • New International Version
    Now about your love for one another we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other.
  • New International Reader's Version
    We don’t need to write to you about your love for one another. God himself has taught you to love one another.
  • English Standard Version
    Now concerning brotherly love you have no need for anyone to write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another,
  • New Living Translation
    But we don’t need to write to you about the importance of loving each other, for God himself has taught you to love one another.
  • Christian Standard Bible
    About brotherly love: You don’t need me to write you because you yourselves are taught by God to love one another.
  • New American Standard Bible
    Now as to the love of the brothers and sisters, you have no need for anyone to write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;
  • New King James Version
    But concerning brotherly love you have no need that I should write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;
  • American Standard Version
    But concerning love of the brethren ye have no need that one write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another;
  • Holman Christian Standard Bible
    About brotherly love: You don’t need me to write you because you yourselves are taught by God to love one another.
  • King James Version
    But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
  • New English Translation
    Now on the topic of brotherly love you have no need for anyone to write you, for you yourselves are taught by God to love one another.
  • World English Bible
    But concerning brotherly love, you have no need that one write to you. For you yourselves are taught by God to love one another,

交叉引用

  • 約翰一書 3:11
    你們從起初所聽見的信息就是:我們應當彼此相愛;
  • 羅馬書 12:10
    論弟兄們之相愛、要彼此親愛;論敬重人、要互相推尊;
  • 約翰一書 3:23
    我們要信上帝的兒子耶穌基督的名,並照他所賜給我們的誡命彼此相愛:這就是上帝的誡命。
  • 約翰福音 13:34-35
    『我把一條新的誡命給予你們,叫你們彼此相愛;我怎樣愛了你們,你們也要怎樣彼此相愛。你們若有彼此相愛的心:於此眾人就認識你們是我的門徒了。』
  • 希伯來書 13:1
    親如弟兄的相愛務要持久。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:1
    弟兄們,關於時候與時期、你們無需乎人寫信給你們了,
  • 約翰福音 15:12-17
    『你們要彼此相愛,像我愛了你們一樣;這就是我的誡命。人替朋友放棄性命;沒有愛比這個大的。你們、就是我的朋友,如果你們實行我所命令你們的。今後我不再稱你們為僕人了,因為僕人不知道主人所作的事;我乃是稱你們為朋友,因為我從我父所聽見的一切事,我都讓你們知道了。不是你們揀選了我,乃是我揀選了你們,並且分派你們去結果子,並使你們的果子得以長存,使你們奉我的名無論向父求甚麼,他就給你們。我將這些事吩咐你們,是要叫你們彼此相愛。
  • 約翰一書 2:10
    愛弟兄的、住在光裏面;在光裏面並沒有絆跌的因由。
  • 1約翰福音 2:20-27
  • 1約翰福音 4:21-5:1
  • 約翰福音 6:44-45
    沒有人能來找我,除非差我的父吸引他;我還要使他在末日復起呢。神言人書上寫着說:「他們都必做上帝所教訓的人」;凡從父聽訓而學習的人都必來找我。
  • 約翰一書 3:14-19
    我們知道我們已經從死裏越到生裏來,是因為我們愛弟兄。不愛弟兄的、還住在死裏面。凡恨弟兄的、就是殺人的:你們知道凡殺人的、沒有永生存在他裏面。主替我們放棄了性命:在這一點、我們就認識了愛了。我們呢、也應該替弟兄們放棄性命。凡有人有世上養生之資,見他弟兄有缺乏,卻向他關閉着憐憫的心腸,愛上帝的心怎能存在他裏面呢?小子們,我們愛人、別只用話語了,也別只用舌頭了,卻要用行為和真實。在這一點、我們可以知道我們屬於真實;
  • 詩篇 133:1
    看哪,弟兄們一團和氣地同住着,何等的美善,何等的可喜悅啊!
  • 約翰福音 14:26
    但那幫助者、聖靈、父因我的名所要差的、那一位必將一切事指教你們,也必叫你們想起我所對你們說的一切話。
  • 以弗所書 5:1-2
    所以你們要效法上帝,做蒙愛的兒女;也要依愛而行,正如基督愛了你們,為你們捨棄了自己、做供物做祭物獻與上帝、有馨香的氣味。
  • 希伯來書 10:16
    『那些日子以後,主說:我要對他們立的、就是以下這種約:我要頒賜我的律法在他們心上,我要將那些律法寫在他們的心神上』;
  • 希伯來書 8:10-11
    因為那些日子以後,主說,我要同以色列家立的就是以下這種約:我要頒賜我的律法在他們心神裏,我要將那些律法寫在他們心上;我要做他們的上帝,他們要做我的子民。他們各人決不用教導自己的同國人,各人決不用教導自己的弟兄說:「你該認識主」。因為眾人都要認識我,從他們最小的到最大的;
  • 利未記 19:8
    喫的人要擔當他的罪罰,因為他褻瀆了永恆主的聖物;那人必須從他族人中被剪除。
  • 以賽亞書 51:13
    你竟忘了那造了你、的永恆主,那展開諸天,奠定了大地的,而那窘迫人者準備要行毁滅時、你就終日懼怕他的烈怒呀!其實那窘迫人者的烈怒在哪裏呢?
  • 彼得後書 1:7
    在虔敬上加以供應弟兄們之相愛,在弟兄們之相愛上加以供應愛全人類的心。
  • 耶利米書 31:34
    他們各人必不再教導自己的鄰舍、和自己的弟兄,說:「你該認識永恆主!」因為他們從最小的、到至大的、都必認識我,永恆主發神諭說:因為我要赦免他們的罪孽;他們的罪、我必不再追念。』
  • 彼得前書 4:8
    最要緊的、要有彼此熱切的相愛,因為愛能掩沒許多的罪。
  • 使徒行傳 4:32
    那一羣信眾都一心一意;沒有一個人說他的資財有一樣是自己的;他們的東西都大家共有。
  • 馬太福音 22:39
    其次的也跟這個相彷彿:要愛你的鄰舍如同你自己。
  • 彼得前書 3:8
    總而言之,你們眾人都要同心同情、有親如弟兄之相愛、有憐憫的心腸、並且要謙卑。
  • 約翰一書 4:7-16
    親愛的,我們要彼此相愛,因為愛是出於上帝的。凡愛人的、都是由上帝而生的,並且認識上帝。不愛人的、不認識上帝;因為上帝就是愛。上帝差遣了他的獨生子到世界上來,我們藉着他而活:在這一點、上帝的愛就顯明在我們裏面了。不是我們愛了上帝,乃是上帝愛了我們,並差遣了他的兒子、為我們的罪做了除罪法:愛就是在這一點啊。親愛的,上帝既然這樣地愛了我們,我們也應該彼此相愛。從來沒有人見過上帝;我們若彼此相愛,上帝就住在我們裏面,他的愛也就在我們裏面得完全了。上帝將他的靈賜給我們:在這一點、我們就知道我們住在他裏面,他也住在我們裏面了。父差遣了兒子做世界的救主:是我們親自見過,如今並且作見證的。凡承認耶穌是上帝兒子的,上帝就住在他裏面,他也住在上帝裏面。上帝在我們身上所施的愛、我們就知道,也相信了。上帝就是愛;住在愛裏面的、就是住在上帝裏面,上帝也住在他裏面。