<< 1 Thessalonians 4 17 >>

本节经文

  • World English Bible
    then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.
  • 新标点和合本
    以后我们这活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。
  • 和合本2010(上帝版)
    然后我们这些活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主永远同在。
  • 和合本2010(神版)
    然后我们这些活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主永远同在。
  • 当代译本
    然后,我们还活着的人要和他们一起被提到云里,在空中与主相会,永远和主在一起。
  • 圣经新译本
    然后,我们还活着存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主常常同在。
  • 中文标准译本
    然后我们这些还活着存留的人,要与他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要永远与主在一起了。
  • 新標點和合本
    以後我們這活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相遇。這樣,我們就要和主永遠同在。
  • 和合本2010(上帝版)
    然後我們這些活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相會。這樣,我們就要和主永遠同在。
  • 和合本2010(神版)
    然後我們這些活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相會。這樣,我們就要和主永遠同在。
  • 當代譯本
    然後,我們還活著的人要和他們一起被提到雲裡,在空中與主相會,永遠和主在一起。
  • 聖經新譯本
    然後,我們還活著存留的人,必和他們一同被提到雲裡,在空中與主相會。這樣,我們就要和主常常同在。
  • 呂振中譯本
    然後我們這蒙存留還活着的人才和他們一同被攫在雲裏,在空中迎接主。這樣,我們就永遠與主同在了。
  • 中文標準譯本
    然後我們這些還活著存留的人,要與他們一同被提到雲裡,在空中與主相會。這樣,我們就要永遠與主在一起了。
  • 文理和合譯本
    厥後我儕之生存者、將偕彼眾見攝於雲際、迎主於天空、遂與主永偕矣、
  • 文理委辦譯本
    厥後、我儕生存者、忽同升雲際、空中迎主、與主永偕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此後我儕尚生而存者、必與彼眾同接至雲際、於空中迎主、如是、我儕與主永偕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    於是同道中之尚在人間者、乃將與彼等一齊被攝入雲、迎主於天際而永與相偕矣。
  • New International Version
    After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever.
  • New International Reader's Version
    After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them. We will be taken up in the clouds. We will meet the Lord in the air. And we will be with him forever.
  • English Standard Version
    Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.
  • New Living Translation
    Then, together with them, we who are still alive and remain on the earth will be caught up in the clouds to meet the Lord in the air. Then we will be with the Lord forever.
  • Christian Standard Bible
    Then we who are still alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.
  • New American Standard Bible
    Then we who are alive, who remain, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.
  • New King James Version
    Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.
  • American Standard Version
    then we that are alive, that are left, shall together with them be caught up in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then we who are still alive will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air and so we will always be with the Lord.
  • King James Version
    Then we which are alive[ and] remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
  • New English Translation
    Then we who are alive, who are left, will be suddenly caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.

交叉引用

  • 1 Corinthians 15 52
    in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound and the dead will be raised incorruptible, and we will be changed.
  • Revelation 11:12
    I heard a loud voice from heaven saying to them,“ Come up here!” They went up into heaven in the cloud, and their enemies saw them.
  • John 14:3
    If I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself; that where I am, you may be there also.
  • Revelation 7:14-17
    I told him,“ My lord, you know.” He said to me,“ These are those who came out of the great suffering. They washed their robes, and made them white in the Lamb’s blood.Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tabernacle over them.They will never be hungry or thirsty any more. The sun won’t beat on them, nor any heat;for the Lamb who is in the middle of the throne shepherds them and leads them to springs of life- giving waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
  • 1 Thessalonians 4 15
    For this we tell you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep.
  • John 12:26
    If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there my servant will also be. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • Revelation 1:7
    Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, including those who pierced him. All the tribes of the earth will mourn over him. Even so, Amen.
  • John 17:24
    Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory, which you have given me, for you loved me before the foundation of the world.
  • Daniel 7:13
    “ I saw in the night visions, and behold, there came with the clouds of the sky one like a son of man, and he came even to the ancient of days, and they brought him near before him.
  • Acts 1:9
    When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight.
  • 2 Corinthians 5 8
    We are courageous, I say, and are willing rather to be absent from the body and to be at home with the Lord.
  • Acts 8:39
    When they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught Philip away, and the eunuch didn’t see him any more, for he went on his way rejoicing.
  • 2 Corinthians 12 2-2 Corinthians 12 4
    I know a man in Christ, fourteen years ago( whether in the body, I don’t know, or whether out of the body, I don’t know; God knows), such a one caught up into the third heaven.I know such a man( whether in the body, or outside of the body, I don’t know; God knows),how he was caught up into Paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
  • Matthew 26:64
    Jesus said to him,“ You have said it. Nevertheless, I tell you, after this you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of the sky.”
  • Isaiah 60:19-20
    The sun will be no more your light by day; nor will the brightness of the moon give light to you, but Yahweh will be your everlasting light, and your God will be your glory.Your sun will not go down any more, nor will your moon withdraw itself; for Yahweh will be your everlasting light, and the days of your mourning will end.
  • Revelation 21:3-7
    I heard a loud voice out of heaven saying,“ Behold, God’s dwelling is with people, and he will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them as their God.He will wipe away every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain, any more. The first things have passed away.”He who sits on the throne said,“ Behold, I am making all things new.” He said,“ Write, for these words of God are faithful and true.”He said to me,“ I have become the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give freely to him who is thirsty from the spring of the water of life.He who overcomes, I will give him these things. I will be his God, and he will be my son.
  • Revelation 22:3-5
    There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will serve him.They will see his face, and his name will be on their foreheads.There will be no night, and they need no lamp light or sun light; for the Lord God will illuminate them. They will reign forever and ever.
  • Revelation 12:5
    She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God, and to his throne.
  • Psalms 17:15
    As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.
  • Mark 14:62
    Jesus said,“ I am. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky.”
  • 2 Kings 2 16
    They said to him,“ See now, there are with your servants fifty strong men. Please let them go and seek your master. Perhaps Yahweh’s Spirit has taken him up, and put him on some mountain, or into some valley.” He said,“ Don’t send them.”
  • Psalms 16:11
    You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forever more.
  • 1 Kings 18 12
    It will happen, as soon as I leave you, that Yahweh’s Spirit will carry you I don’t know where; and so when I come and tell Ahab, and he can’t find you, he will kill me. But I, your servant, have feared Yahweh from my youth.
  • Philippians 1:23
    But I am hard pressed between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.
  • 2 Kings 2 11
    As they continued on and talked, behold, a chariot of fire and horses of fire separated them, and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
  • Revelation 21:22-23
    I saw no temple in it, for the Lord God, the Almighty, and the Lamb, are its temple.The city has no need for the sun or moon to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.
  • Isaiah 35:10
    Then Yahweh’s ransomed ones will return, and come with singing to Zion; and everlasting joy will be on their heads. They will obtain gladness and joy, and sorrow and sighing will flee away.”
  • 2 Peter 3 13
    But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.
  • Psalms 73:24
    You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
  • Psalms 49:15
    But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah.