<< 1 Thessalonians 4 17 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.
  • 新标点和合本
    以后我们这活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。
  • 和合本2010(上帝版)
    然后我们这些活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主永远同在。
  • 和合本2010(神版)
    然后我们这些活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主永远同在。
  • 当代译本
    然后,我们还活着的人要和他们一起被提到云里,在空中与主相会,永远和主在一起。
  • 圣经新译本
    然后,我们还活着存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主常常同在。
  • 中文标准译本
    然后我们这些还活着存留的人,要与他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要永远与主在一起了。
  • 新標點和合本
    以後我們這活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相遇。這樣,我們就要和主永遠同在。
  • 和合本2010(上帝版)
    然後我們這些活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相會。這樣,我們就要和主永遠同在。
  • 和合本2010(神版)
    然後我們這些活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相會。這樣,我們就要和主永遠同在。
  • 當代譯本
    然後,我們還活著的人要和他們一起被提到雲裡,在空中與主相會,永遠和主在一起。
  • 聖經新譯本
    然後,我們還活著存留的人,必和他們一同被提到雲裡,在空中與主相會。這樣,我們就要和主常常同在。
  • 呂振中譯本
    然後我們這蒙存留還活着的人才和他們一同被攫在雲裏,在空中迎接主。這樣,我們就永遠與主同在了。
  • 中文標準譯本
    然後我們這些還活著存留的人,要與他們一同被提到雲裡,在空中與主相會。這樣,我們就要永遠與主在一起了。
  • 文理和合譯本
    厥後我儕之生存者、將偕彼眾見攝於雲際、迎主於天空、遂與主永偕矣、
  • 文理委辦譯本
    厥後、我儕生存者、忽同升雲際、空中迎主、與主永偕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此後我儕尚生而存者、必與彼眾同接至雲際、於空中迎主、如是、我儕與主永偕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    於是同道中之尚在人間者、乃將與彼等一齊被攝入雲、迎主於天際而永與相偕矣。
  • New International Version
    After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever.
  • New International Reader's Version
    After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them. We will be taken up in the clouds. We will meet the Lord in the air. And we will be with him forever.
  • English Standard Version
    Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.
  • New Living Translation
    Then, together with them, we who are still alive and remain on the earth will be caught up in the clouds to meet the Lord in the air. Then we will be with the Lord forever.
  • Christian Standard Bible
    Then we who are still alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.
  • New American Standard Bible
    Then we who are alive, who remain, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.
  • American Standard Version
    then we that are alive, that are left, shall together with them be caught up in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then we who are still alive will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air and so we will always be with the Lord.
  • King James Version
    Then we which are alive[ and] remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
  • New English Translation
    Then we who are alive, who are left, will be suddenly caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.
  • World English Bible
    then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.

交叉引用

  • 1 Corinthians 15 52
    in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we shall be changed.
  • Revelation 11:12
    And they heard a loud voice from heaven saying to them,“ Come up here.” And they ascended to heaven in a cloud, and their enemies saw them.
  • John 14:3
    And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself; that where I am, there you may be also.
  • Revelation 7:14-17
    And I said to him,“ Sir, you know.” So he said to me,“ These are the ones who come out of the great tribulation, and washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple. And He who sits on the throne will dwell among them.They shall neither hunger anymore nor thirst anymore; the sun shall not strike them, nor any heat;for the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and lead them to living fountains of waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
  • 1 Thessalonians 4 15
    For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord will by no means precede those who are asleep.
  • John 12:26
    If anyone serves Me, let him follow Me; and where I am, there My servant will be also. If anyone serves Me, him My Father will honor.
  • Revelation 1:7
    Behold, He is coming with clouds, and every eye will see Him, even they who pierced Him. And all the tribes of the earth will mourn because of Him. Even so, Amen.
  • John 17:24
    “ Father, I desire that they also whom You gave Me may be with Me where I am, that they may behold My glory which You have given Me; for You loved Me before the foundation of the world.
  • Daniel 7:13
    “ I was watching in the night visions, And behold, One like the Son of Man, Coming with the clouds of heaven! He came to the Ancient of Days, And they brought Him near before Him.
  • Acts 1:9
    Now when He had spoken these things, while they watched, He was taken up, and a cloud received Him out of their sight.
  • 2 Corinthians 5 8
    We are confident, yes, well pleased rather to be absent from the body and to be present with the Lord.
  • Acts 8:39
    Now when they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught Philip away, so that the eunuch saw him no more; and he went on his way rejoicing.
  • 2 Corinthians 12 2-2 Corinthians 12 4
    I know a man in Christ who fourteen years ago— whether in the body I do not know, or whether out of the body I do not know, God knows— such a one was caught up to the third heaven.And I know such a man— whether in the body or out of the body I do not know, God knows—how he was caught up into Paradise and heard inexpressible words, which it is not lawful for a man to utter.
  • Matthew 26:64
    Jesus said to him,“ It is as you said. Nevertheless, I say to you, hereafter you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power, and coming on the clouds of heaven.”
  • Isaiah 60:19-20
    “ The sun shall no longer be your light by day, Nor for brightness shall the moon give light to you; But the Lord will be to you an everlasting light, And your God your glory.Your sun shall no longer go down, Nor shall your moon withdraw itself; For the Lord will be your everlasting light, And the days of your mourning shall be ended.
  • Revelation 21:3-7
    And I heard a loud voice from heaven saying,“ Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they shall be His people. God Himself will be with them and be their God.And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away.”Then He who sat on the throne said,“ Behold, I make all things new.” And He said to me,“ Write, for these words are true and faithful.”And He said to me,“ It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give of the fountain of the water of life freely to him who thirsts.He who overcomes shall inherit all things, and I will be his God and he shall be My son.
  • Revelation 22:3-5
    And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him.They shall see His face, and His name shall be on their foreheads.There shall be no night there: They need no lamp nor light of the sun, for the Lord God gives them light. And they shall reign forever and ever.
  • Revelation 12:5
    She bore a male Child who was to rule all nations with a rod of iron. And her Child was caught up to God and His throne.
  • Psalms 17:15
    As for me, I will see Your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake in Your likeness.
  • Mark 14:62
    Jesus said,“ I am. And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power, and coming with the clouds of heaven.”
  • 2 Kings 2 16
    Then they said to him,“ Look now, there are fifty strong men with your servants. Please let them go and search for your master, lest perhaps the Spirit of the Lord has taken him up and cast him upon some mountain or into some valley.” And he said,“ You shall not send anyone.”
  • Psalms 16:11
    You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; At Your right hand are pleasures forevermore.
  • 1 Kings 18 12
    And it shall come to pass, as soon as I am gone from you, that the Spirit of the Lord will carry you to a place I do not know; so when I go and tell Ahab, and he cannot find you, he will kill me. But I your servant have feared the Lord from my youth.
  • Philippians 1:23
    For I am hard-pressed between the two, having a desire to depart and be with Christ, which is far better.
  • 2 Kings 2 11
    Then it happened, as they continued on and talked, that suddenly a chariot of fire appeared with horses of fire, and separated the two of them; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
  • Revelation 21:22-23
    But I saw no temple in it, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.The city had no need of the sun or of the moon to shine in it, for the glory of God illuminated it. The Lamb is its light.
  • Isaiah 35:10
    And the ransomed of the Lord shall return, And come to Zion with singing, With everlasting joy on their heads. They shall obtain joy and gladness, And sorrow and sighing shall flee away.
  • 2 Peter 3 13
    Nevertheless we, according to His promise, look for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.
  • Psalms 73:24
    You will guide me with Your counsel, And afterward receive me to glory.
  • Psalms 49:15
    But God will redeem my soul from the power of the grave, For He shall receive me. Selah