<< 1 Thessalonians 4 11 >>

本节经文

  • World English Bible
    and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we instructed you;
  • 新标点和合本
    又要立志作安静人,办自己的事,亲手做工,正如我们从前所吩咐你们的,
  • 和合本2010(上帝版)
    要立志过安静的生活,管自己的事,亲手做工,正如我们从前吩咐你们的,
  • 和合本2010(神版)
    要立志过安静的生活,管自己的事,亲手做工,正如我们从前吩咐你们的,
  • 当代译本
    你们要立志过安分守己的生活,亲手做工,正如我们以前吩咐你们的。
  • 圣经新译本
    又要立志过安静的生活,办自己的事,亲手作工,正如我们从前吩咐过你们,
  • 中文标准译本
    你们要立定心志安静下来、做自己的事、亲手做工,正如我们曾经吩咐过你们的,
  • 新標點和合本
    又要立志作安靜人,辦自己的事,親手做工,正如我們從前所吩咐你們的,
  • 和合本2010(上帝版)
    要立志過安靜的生活,管自己的事,親手做工,正如我們從前吩咐你們的,
  • 和合本2010(神版)
    要立志過安靜的生活,管自己的事,親手做工,正如我們從前吩咐你們的,
  • 當代譯本
    你們要立志過安分守己的生活,親手做工,正如我們以前吩咐你們的。
  • 聖經新譯本
    又要立志過安靜的生活,辦自己的事,親手作工,正如我們從前吩咐過你們,
  • 呂振中譯本
    要懷着大志做安靜人,辦自己的事,親手作工,照我們所囑咐你們的,
  • 中文標準譯本
    你們要立定心志安靜下來、做自己的事、親手做工,正如我們曾經吩咐過你們的,
  • 文理和合譯本
    又恬靜是務、己事是圖、手自操作、一如我命、
  • 文理委辦譯本
    恬靜是務、己事是圖、躬自操作、一如我命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且務安靜、各行己事、親手操作、如我儕所命爾者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    尤須寧靜澹泊、安分守己、躬自操作、悉如吾訓。
  • New International Version
    and to make it your ambition to lead a quiet life: You should mind your own business and work with your hands, just as we told you,
  • New International Reader's Version
    And do everything you can to live a quiet life. You should mind your own business. And work with your hands, just as we told you to.
  • English Standard Version
    and to aspire to live quietly, and to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you,
  • New Living Translation
    Make it your goal to live a quiet life, minding your own business and working with your hands, just as we instructed you before.
  • Christian Standard Bible
    to seek to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
  • New American Standard Bible
    and to make it your ambition to lead a quiet life and attend to your own business and work with your hands, just as we instructed you,
  • New King James Version
    that you also aspire to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
  • American Standard Version
    and that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your hands, even as we charged you;
  • Holman Christian Standard Bible
    to seek to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
  • King James Version
    And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
  • New English Translation
    to aspire to lead a quiet life, to attend to your own business, and to work with your hands, as we commanded you.

交叉引用

  • Ephesians 4:28
    Let him who stole steal no more; but rather let him labor, producing with his hands something that is good, that he may have something to give to him who has need.
  • Ecclesiastes 4:6
    Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.
  • 1 Timothy 2 2
    for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
  • Lamentations 3:26
    It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh.
  • 1 Peter 3 4
    but in the hidden person of the heart, in the incorruptible adornment of a gentle and quiet spirit, which is very precious in the sight of God.
  • Titus 3:14
    Let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.
  • 2 Corinthians 5 9
    Therefore also we make it our aim, whether at home or absent, to be well pleasing to him.
  • Proverbs 17:1
    Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
  • 1 Corinthians 4 12
    We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure.
  • 1 Timothy 5 13
    Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
  • 1 Peter 4 15
    For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men’s matters.
  • Luke 12:42-43
    The Lord said,“ Who then is the faithful and wise steward, whom his lord will set over his household, to give them their portion of food at the right times?Blessed is that servant whom his lord will find doing so when he comes.
  • Mark 13:34
    “ It is like a man, traveling to another country, having left his house, and given authority to his servants, and to each one his work, and also commanded the doorkeeper to keep watch.
  • Titus 2:4-10
    that they may train the young wives to love their husbands, to love their children,to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.Likewise, exhort the younger men to be sober minded.In all things be showing yourself an example of good works. In your teaching, be showing integrity, seriousness, incorruptibility,and soundness of speech that can’t be condemned, that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.Exhort servants to be in subjection to their own masters and to be well- pleasing in all things, not contradicting,not stealing, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
  • 2 Thessalonians 3 7-2 Thessalonians 3 12
    For you know how you ought to imitate us. For we didn’t behave ourselves rebelliously among you,neither did we eat bread from anyone’s hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you,not because we don’t have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.For even when we were with you, we commanded you this:“ If anyone is not willing to work, don’t let him eat.”For we hear of some who walk among you in rebellion, who don’t work at all, but are busybodies.Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
  • Romans 12:11
    not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
  • Colossians 3:22-24
    Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for men,knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
  • Romans 15:20
    yes, making it my aim to preach the Good News, not where Christ was already named, that I might not build on another’s foundation.
  • 1 Peter 4 10-1 Peter 4 11
    As each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms.If anyone speaks, let it be as it were the very words of God. If anyone serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen.
  • Romans 12:4-8
    For even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function,so we, who are many, are one body in Christ, and individually members of one another,having gifts differing according to the grace that was given to us: if prophecy, let’s prophesy according to the proportion of our faith;or service, let’s give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;or he who exhorts, to his exhorting; he who gives, let him do it with generosity; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
  • Acts 18:3
    and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers.
  • Acts 20:35
    In all things I gave you an example, that so laboring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said,‘ It is more blessed to give than to receive.’”