<< 1 Thessalonians 4 11 >>

本节经文

  • King James Version
    And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
  • 新标点和合本
    又要立志作安静人,办自己的事,亲手做工,正如我们从前所吩咐你们的,
  • 和合本2010(上帝版)
    要立志过安静的生活,管自己的事,亲手做工,正如我们从前吩咐你们的,
  • 和合本2010(神版)
    要立志过安静的生活,管自己的事,亲手做工,正如我们从前吩咐你们的,
  • 当代译本
    你们要立志过安分守己的生活,亲手做工,正如我们以前吩咐你们的。
  • 圣经新译本
    又要立志过安静的生活,办自己的事,亲手作工,正如我们从前吩咐过你们,
  • 中文标准译本
    你们要立定心志安静下来、做自己的事、亲手做工,正如我们曾经吩咐过你们的,
  • 新標點和合本
    又要立志作安靜人,辦自己的事,親手做工,正如我們從前所吩咐你們的,
  • 和合本2010(上帝版)
    要立志過安靜的生活,管自己的事,親手做工,正如我們從前吩咐你們的,
  • 和合本2010(神版)
    要立志過安靜的生活,管自己的事,親手做工,正如我們從前吩咐你們的,
  • 當代譯本
    你們要立志過安分守己的生活,親手做工,正如我們以前吩咐你們的。
  • 聖經新譯本
    又要立志過安靜的生活,辦自己的事,親手作工,正如我們從前吩咐過你們,
  • 呂振中譯本
    要懷着大志做安靜人,辦自己的事,親手作工,照我們所囑咐你們的,
  • 中文標準譯本
    你們要立定心志安靜下來、做自己的事、親手做工,正如我們曾經吩咐過你們的,
  • 文理和合譯本
    又恬靜是務、己事是圖、手自操作、一如我命、
  • 文理委辦譯本
    恬靜是務、己事是圖、躬自操作、一如我命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且務安靜、各行己事、親手操作、如我儕所命爾者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    尤須寧靜澹泊、安分守己、躬自操作、悉如吾訓。
  • New International Version
    and to make it your ambition to lead a quiet life: You should mind your own business and work with your hands, just as we told you,
  • New International Reader's Version
    And do everything you can to live a quiet life. You should mind your own business. And work with your hands, just as we told you to.
  • English Standard Version
    and to aspire to live quietly, and to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you,
  • New Living Translation
    Make it your goal to live a quiet life, minding your own business and working with your hands, just as we instructed you before.
  • Christian Standard Bible
    to seek to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
  • New American Standard Bible
    and to make it your ambition to lead a quiet life and attend to your own business and work with your hands, just as we instructed you,
  • New King James Version
    that you also aspire to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
  • American Standard Version
    and that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your hands, even as we charged you;
  • Holman Christian Standard Bible
    to seek to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
  • New English Translation
    to aspire to lead a quiet life, to attend to your own business, and to work with your hands, as we commanded you.
  • World English Bible
    and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we instructed you;

交叉引用

  • Ephesians 4:28
    Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with[ his] hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.
  • Ecclesiastes 4:6
    Better[ is] an handful[ with] quietness, than both the hands full[ with] travail and vexation of spirit.
  • 1 Timothy 2 2
    For kings, and[ for] all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
  • Lamentations 3:26
    [ It is] good that[ a man] should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
  • 1 Peter 3 4
    But[ let it be] the hidden man of the heart, in that which is not corruptible,[ even the ornament] of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
  • Titus 3:14
    And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
  • 2 Corinthians 5 9
    Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
  • Proverbs 17:1
    Better[ is] a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices[ with] strife.
  • 1 Corinthians 4 12
    And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
  • 1 Timothy 5 13
    And withal they learn[ to be] idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
  • 1 Peter 4 15
    But let none of you suffer as a murderer, or[ as] a thief, or[ as] an evildoer, or as a busybody in other men’s matters.
  • Luke 12:42-43
    And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom[ his] lord shall make ruler over his household, to give[ them their] portion of meat in due season?Blessed[ is] that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
  • Mark 13:34
    [ For the Son of man is] as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.
  • Titus 2:4-10
    That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,[ To be] discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.Young men likewise exhort to be sober minded.In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine[ shewing] uncorruptness, gravity, sincerity,Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.[ Exhort] servants to be obedient unto their own masters,[ and] to please[ them] well in all[ things]; not answering again;Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
  • 2 Thessalonians 3 7-2 Thessalonians 3 12
    For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;Neither did we eat any man’s bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
  • Romans 12:11
    Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
  • Colossians 3:22-24
    Servants, obey in all things[ your] masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:And whatsoever ye do, do[ it] heartily, as to the Lord, and not unto men;Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
  • Romans 15:20
    Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man’s foundation:
  • 1 Peter 4 10-1 Peter 4 11
    As every man hath received the gift,[ even so] minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.If any man speak,[ let him speak] as the oracles of God; if any man minister,[ let him do it] as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
  • Romans 12:4-8
    For as we have many members in one body, and all members have not the same office:So we,[ being] many, are one body in Christ, and every one members one of another.Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy,[ let us prophesy] according to the proportion of faith;Or ministry,[ let us wait] on[ our] ministering: or he that teacheth, on teaching;Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth,[ let him do it] with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
  • Acts 18:3
    And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.
  • Acts 20:35
    I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive.