<< 1 Thessalonians 4 1 >>

本节经文

  • World English Bible
    Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more.
  • 新标点和合本
    弟兄们,我还有话说:我们靠着主耶稣求你们,劝你们,你们既然受了我们的教训,知道该怎样行可以讨神的喜悦,就要照你们现在所行的更加勉励。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    末了,弟兄们,我们靠着主耶稣求你们,劝你们,既然你们领受了我们的教导,知道该怎样行事为人,讨上帝的喜悦,其实你们也正这样行,我劝你们要更加努力。
  • 和合本2010(神版-简体)
    末了,弟兄们,我们靠着主耶稣求你们,劝你们,既然你们领受了我们的教导,知道该怎样行事为人,讨神的喜悦,其实你们也正这样行,我劝你们要更加努力。
  • 当代译本
    最后,弟兄姊妹,既然你们领受了我们的教导,知道怎样行才能讨上帝的喜悦,如你们现在所行的,我们靠着主耶稣恳求、劝勉你们要更加努力。
  • 圣经新译本
    此外,弟兄们,我们在主耶稣里求你们,劝你们,你们既然接受了我们的教训,知道应该怎样行事为人,并且怎样讨神喜悦,就要照你们现在所行的更进一步。
  • 中文标准译本
    此外,弟兄们,我们在主耶稣里请求你们、劝勉你们:既然从我们学到了该怎样行事为人,怎样讨神的喜悦——就像你们也在行的——你们就要更加努力,
  • 新標點和合本
    弟兄們,我還有話說:我們靠着主耶穌求你們,勸你們,你們既然受了我們的教訓,知道該怎樣行可以討神的喜悅,就要照你們現在所行的更加勉勵。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    末了,弟兄們,我們靠着主耶穌求你們,勸你們,既然你們領受了我們的教導,知道該怎樣行事為人,討上帝的喜悅,其實你們也正這樣行,我勸你們要更加努力。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    末了,弟兄們,我們靠着主耶穌求你們,勸你們,既然你們領受了我們的教導,知道該怎樣行事為人,討神的喜悅,其實你們也正這樣行,我勸你們要更加努力。
  • 當代譯本
    最後,弟兄姊妹,既然你們領受了我們的教導,知道怎樣行才能討上帝的喜悅,如你們現在所行的,我們靠著主耶穌懇求、勸勉你們要更加努力。
  • 聖經新譯本
    此外,弟兄們,我們在主耶穌裡求你們,勸你們,你們既然接受了我們的教訓,知道應該怎樣行事為人,並且怎樣討神喜悅,就要照你們現在所行的更進一步。
  • 呂振中譯本
    末了,弟兄們,我們在主耶穌裏求你們,勸你們——你們既從我們領受了主的話,知道該怎樣行、讓上帝喜歡,你們也真地這樣行——我就勸你們要更加力行。
  • 中文標準譯本
    此外,弟兄們,我們在主耶穌裡請求你們、勸勉你們:既然從我們學到了該怎樣行事為人,怎樣討神的喜悅——就像你們也在行的——你們就要更加努力,
  • 文理和合譯本
    兄弟乎、我猶有言、因主耶穌、求爾勸爾、依爾素受於我者、當如何行而悅上帝、既行之、則宜增益之、
  • 文理委辦譯本
    要之、兄弟乎、我賴主耶穌、求爾勸爾、既受我教、如何當行而悅於上帝、宜加勉焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、我儕尚有言、我儕因我主耶穌基督、求爾勸爾、既受我儕之教、如何當行而見悅於天主、則宜多求進益、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟乎、曩者吾儕示爾應如何立身處世、以慰悅天主;爾已拳拳服膺。茲復因主耶穌、奉勸兄弟、發憤加勉、勇猛精進。
  • New International Version
    As for other matters, brothers and sisters, we instructed you how to live in order to please God, as in fact you are living. Now we ask you and urge you in the Lord Jesus to do this more and more.
  • New International Reader's Version
    Now I want to talk about some other matters, brothers and sisters. We taught you how to live in a way that pleases God. In fact, that is how you are living. In the name of the Lord Jesus we ask and beg you to do it more and more.
  • English Standard Version
    Finally, then, brothers, we ask and urge you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, just as you are doing, that you do so more and more.
  • New Living Translation
    Finally, dear brothers and sisters, we urge you in the name of the Lord Jesus to live in a way that pleases God, as we have taught you. You live this way already, and we encourage you to do so even more.
  • Christian Standard Bible
    Additionally then, brothers and sisters, we ask and encourage you in the Lord Jesus, that as you have received instruction from us on how you should live and please God— as you are doing— do this even more.
  • New American Standard Bible
    Finally then, brothers and sisters, we request and urge you in the Lord Jesus, that as you received instruction from us as to how you ought to walk and please God( just as you actually do walk), that you excel even more.
  • New King James Version
    Finally then, brethren, we urge and exhort in the Lord Jesus that you should abound more and more, just as you received from us how you ought to walk and to please God;
  • American Standard Version
    Finally then, brethren, we beseech and exhort you in the Lord Jesus, that, as ye received of us how ye ought to walk and to please God, even as ye do walk,— that ye abound more and more.
  • Holman Christian Standard Bible
    Finally then, brothers, we ask and encourage you in the Lord Jesus, that as you have received from us how you must walk and please God— as you are doing— do so even more.
  • King James Version
    Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort[ you] by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God,[ so] ye would abound more and more.
  • New English Translation
    Finally then, brothers and sisters, we ask you and urge you in the Lord Jesus, that as you received instruction from us about how you must live and please God( as you are in fact living) that you do so more and more.

交叉引用

  • Colossians 1:10
    that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God,
  • 2 Thessalonians 1 3
    We are bound to always give thanks to God for you, brothers, even as it is appropriate, because your faith grows exceedingly, and the love of each and every one of you toward one another abounds,
  • Hebrews 13:16
    But don’t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
  • 2 Peter 3 18
    But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and forever. Amen.
  • Philippians 1:9
    This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment,
  • Ephesians 4:1
    I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called,
  • 1John 3:22
  • 2 Thessalonians 2 1
    Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to him, we ask you
  • Colossians 2:6
    As therefore you received Christ Jesus, the Lord, walk in him,
  • Philemon 1:9-10
    yet for love’s sake I rather beg, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
  • 2 Corinthians 13 11
    Finally, brothers, rejoice! Be perfected. Be comforted. Be of the same mind. Live in peace, and the God of love and peace will be with you.
  • Philippians 3:14
    I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
  • 1 Thessalonians 3 12
    May the Lord make you to increase and abound in love toward one another, and toward all men, even as we also do toward you,
  • 2 Peter 1 5-2 Peter 1 10
    Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge;and in knowledge, self- control; and in self- control perseverance; and in perseverance godliness;and in godliness brotherly affection; and in brotherly affection, love.For if these things are yours and abound, they make you to not be idle or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.Therefore, brothers, be more diligent to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never stumble.
  • 1 Thessalonians 4 2
    For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.
  • Romans 12:1-2
    Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.Don’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well- pleasing, and perfect will of God.
  • Hebrews 13:22
    But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation; for I have written to you in few words.
  • Job 17:9
    Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
  • 1 Thessalonians 2 11-1 Thessalonians 2 12
    As you know, we exhorted, comforted, and implored every one of you, as a father does his own children,to the end that you should walk worthily of God, who calls you into his own Kingdom and glory.
  • 2 Thessalonians 3 1
    Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you,
  • 1 Corinthians 15 1
    Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
  • 2 Corinthians 5 9
    Therefore also we make it our aim, whether at home or absent, to be well pleasing to him.
  • John 15:2
    Every branch in me that doesn’t bear fruit, he takes away. Every branch that bears fruit, he prunes, that it may bear more fruit.
  • 1 Timothy 6 13-1 Timothy 6 14
    I command you before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate testified the good confession,that you keep the commandment without spot, blameless, until the appearing of our Lord Jesus Christ,
  • 2 Corinthians 10 1
    Now I Paul, myself, entreat you by the humility and gentleness of Christ, I who in your presence am lowly among you, but being absent am bold toward you.
  • Philippians 1:27
    Only let your way of life be worthy of the Good News of Christ, that whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News;
  • 1 Corinthians 11 23
    For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread.
  • 2 Thessalonians 3 10-2 Thessalonians 3 12
    For even when we were with you, we commanded you this:“ If anyone is not willing to work, don’t let him eat.”For we hear of some who walk among you in rebellion, who don’t work at all, but are busybodies.Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
  • Romans 8:8
    Those who are in the flesh can’t please God.
  • 1 Corinthians 15 58
    Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord’s work, because you know that your labor is not in vain in the Lord.
  • Ephesians 4:20
    But you didn’t learn Christ that way,
  • 2 Corinthians 6 1
    Working together, we entreat also that you do not receive the grace of God in vain,
  • 1 Timothy 5 21
    I command you in the sight of God, and the Lord Jesus Christ, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
  • Hebrews 11:6
    Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him.
  • Proverbs 4:18
    But the path of the righteous is like the dawning light that shines more and more until the perfect day.
  • Ephesians 5:17
    Therefore don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.
  • Acts 20:27
    for I didn’t shrink from declaring to you the whole counsel of God.
  • 1 Thessalonians 4 10-1 Thessalonians 4 12
    for indeed you do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we exhort you, brothers, that you abound more and more;and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we instructed you;that you may walk properly toward those who are outside, and may have need of nothing.
  • Psalms 92:14
    They will still produce fruit in old age. They will be full of sap and green,
  • 2 Timothy 4 1
    I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom: