<< 1 Thessalonians 4 1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Finally, then, brothers, we ask and urge you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, just as you are doing, that you do so more and more.
  • 新标点和合本
    弟兄们,我还有话说:我们靠着主耶稣求你们,劝你们,你们既然受了我们的教训,知道该怎样行可以讨神的喜悦,就要照你们现在所行的更加勉励。
  • 和合本2010(上帝版)
    末了,弟兄们,我们靠着主耶稣求你们,劝你们,既然你们领受了我们的教导,知道该怎样行事为人,讨上帝的喜悦,其实你们也正这样行,我劝你们要更加努力。
  • 和合本2010(神版)
    末了,弟兄们,我们靠着主耶稣求你们,劝你们,既然你们领受了我们的教导,知道该怎样行事为人,讨神的喜悦,其实你们也正这样行,我劝你们要更加努力。
  • 当代译本
    最后,弟兄姊妹,既然你们领受了我们的教导,知道怎样行才能讨上帝的喜悦,如你们现在所行的,我们靠着主耶稣恳求、劝勉你们要更加努力。
  • 圣经新译本
    此外,弟兄们,我们在主耶稣里求你们,劝你们,你们既然接受了我们的教训,知道应该怎样行事为人,并且怎样讨神喜悦,就要照你们现在所行的更进一步。
  • 中文标准译本
    此外,弟兄们,我们在主耶稣里请求你们、劝勉你们:既然从我们学到了该怎样行事为人,怎样讨神的喜悦——就像你们也在行的——你们就要更加努力,
  • 新標點和合本
    弟兄們,我還有話說:我們靠着主耶穌求你們,勸你們,你們既然受了我們的教訓,知道該怎樣行可以討神的喜悅,就要照你們現在所行的更加勉勵。
  • 和合本2010(上帝版)
    末了,弟兄們,我們靠着主耶穌求你們,勸你們,既然你們領受了我們的教導,知道該怎樣行事為人,討上帝的喜悅,其實你們也正這樣行,我勸你們要更加努力。
  • 和合本2010(神版)
    末了,弟兄們,我們靠着主耶穌求你們,勸你們,既然你們領受了我們的教導,知道該怎樣行事為人,討神的喜悅,其實你們也正這樣行,我勸你們要更加努力。
  • 當代譯本
    最後,弟兄姊妹,既然你們領受了我們的教導,知道怎樣行才能討上帝的喜悅,如你們現在所行的,我們靠著主耶穌懇求、勸勉你們要更加努力。
  • 聖經新譯本
    此外,弟兄們,我們在主耶穌裡求你們,勸你們,你們既然接受了我們的教訓,知道應該怎樣行事為人,並且怎樣討神喜悅,就要照你們現在所行的更進一步。
  • 呂振中譯本
    末了,弟兄們,我們在主耶穌裏求你們,勸你們——你們既從我們領受了主的話,知道該怎樣行、讓上帝喜歡,你們也真地這樣行——我就勸你們要更加力行。
  • 中文標準譯本
    此外,弟兄們,我們在主耶穌裡請求你們、勸勉你們:既然從我們學到了該怎樣行事為人,怎樣討神的喜悅——就像你們也在行的——你們就要更加努力,
  • 文理和合譯本
    兄弟乎、我猶有言、因主耶穌、求爾勸爾、依爾素受於我者、當如何行而悅上帝、既行之、則宜增益之、
  • 文理委辦譯本
    要之、兄弟乎、我賴主耶穌、求爾勸爾、既受我教、如何當行而悅於上帝、宜加勉焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、我儕尚有言、我儕因我主耶穌基督、求爾勸爾、既受我儕之教、如何當行而見悅於天主、則宜多求進益、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟乎、曩者吾儕示爾應如何立身處世、以慰悅天主;爾已拳拳服膺。茲復因主耶穌、奉勸兄弟、發憤加勉、勇猛精進。
  • New International Version
    As for other matters, brothers and sisters, we instructed you how to live in order to please God, as in fact you are living. Now we ask you and urge you in the Lord Jesus to do this more and more.
  • New International Reader's Version
    Now I want to talk about some other matters, brothers and sisters. We taught you how to live in a way that pleases God. In fact, that is how you are living. In the name of the Lord Jesus we ask and beg you to do it more and more.
  • New Living Translation
    Finally, dear brothers and sisters, we urge you in the name of the Lord Jesus to live in a way that pleases God, as we have taught you. You live this way already, and we encourage you to do so even more.
  • Christian Standard Bible
    Additionally then, brothers and sisters, we ask and encourage you in the Lord Jesus, that as you have received instruction from us on how you should live and please God— as you are doing— do this even more.
  • New American Standard Bible
    Finally then, brothers and sisters, we request and urge you in the Lord Jesus, that as you received instruction from us as to how you ought to walk and please God( just as you actually do walk), that you excel even more.
  • New King James Version
    Finally then, brethren, we urge and exhort in the Lord Jesus that you should abound more and more, just as you received from us how you ought to walk and to please God;
  • American Standard Version
    Finally then, brethren, we beseech and exhort you in the Lord Jesus, that, as ye received of us how ye ought to walk and to please God, even as ye do walk,— that ye abound more and more.
  • Holman Christian Standard Bible
    Finally then, brothers, we ask and encourage you in the Lord Jesus, that as you have received from us how you must walk and please God— as you are doing— do so even more.
  • King James Version
    Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort[ you] by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God,[ so] ye would abound more and more.
  • New English Translation
    Finally then, brothers and sisters, we ask you and urge you in the Lord Jesus, that as you received instruction from us about how you must live and please God( as you are in fact living) that you do so more and more.
  • World English Bible
    Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more.

交叉引用

  • Colossians 1:10
    so as to walk in a manner worthy of the Lord, fully pleasing to him: bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God;
  • 2 Thessalonians 1 3
    We ought always to give thanks to God for you, brothers, as is right, because your faith is growing abundantly, and the love of every one of you for one another is increasing.
  • Hebrews 13:16
    Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
  • 2 Peter 3 18
    But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity. Amen.
  • Philippians 1:9
    And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment,
  • Ephesians 4:1
    I therefore, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling to which you have been called,
  • 1John 3:22
  • 2 Thessalonians 2 1
    Now concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered together to him, we ask you, brothers,
  • Colossians 2:6
    Therefore, as you received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
  • Philemon 1:9-10
    yet for love’s sake I prefer to appeal to you— I, Paul, an old man and now a prisoner also for Christ Jesus—I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment.
  • 2 Corinthians 13 11
    Finally, brothers, rejoice. Aim for restoration, comfort one another, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • Philippians 3:14
    I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
  • 1 Thessalonians 3 12
    and may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, as we do for you,
  • 2 Peter 1 5-2 Peter 1 10
    For this very reason, make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge,and knowledge with self-control, and self-control with steadfastness, and steadfastness with godliness,and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love.For if these qualities are yours and are increasing, they keep you from being ineffective or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.For whoever lacks these qualities is so nearsighted that he is blind, having forgotten that he was cleansed from his former sins.Therefore, brothers, be all the more diligent to confirm your calling and election, for if you practice these qualities you will never fall.
  • 1 Thessalonians 4 2
    For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.
  • Romans 12:1-2
    I appeal to you therefore, brothers, by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is your spiritual worship.Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewal of your mind, that by testing you may discern what is the will of God, what is good and acceptable and perfect.
  • Hebrews 13:22
    I appeal to you, brothers, bear with my word of exhortation, for I have written to you briefly.
  • Job 17:9
    Yet the righteous holds to his way, and he who has clean hands grows stronger and stronger.
  • 1 Thessalonians 2 11-1 Thessalonians 2 12
    For you know how, like a father with his children,we exhorted each one of you and encouraged you and charged you to walk in a manner worthy of God, who calls you into his own kingdom and glory.
  • 2 Thessalonians 3 1
    Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may speed ahead and be honored, as happened among you,
  • 1 Corinthians 15 1
    Now I would remind you, brothers, of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand,
  • 2 Corinthians 5 9
    So whether we are at home or away, we make it our aim to please him.
  • John 15:2
    Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit.
  • 1 Timothy 6 13-1 Timothy 6 14
    I charge you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who in his testimony before Pontius Pilate made the good confession,to keep the commandment unstained and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ,
  • 2 Corinthians 10 1
    I, Paul, myself entreat you, by the meekness and gentleness of Christ— I who am humble when face to face with you, but bold toward you when I am away!—
  • Philippians 1:27
    Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving side by side for the faith of the gospel,
  • 1 Corinthians 11 23
    For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread,
  • 2 Thessalonians 3 10-2 Thessalonians 3 12
    For even when we were with you, we would give you this command: If anyone is not willing to work, let him not eat.For we hear that some among you walk in idleness, not busy at work, but busybodies.Now such persons we command and encourage in the Lord Jesus Christ to do their work quietly and to earn their own living.
  • Romans 8:8
    Those who are in the flesh cannot please God.
  • 1 Corinthians 15 58
    Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.
  • Ephesians 4:20
    But that is not the way you learned Christ!—
  • 2 Corinthians 6 1
    Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
  • 1 Timothy 5 21
    In the presence of God and of Christ Jesus and of the elect angels I charge you to keep these rules without prejudging, doing nothing from partiality.
  • Hebrews 11:6
    And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
  • Proverbs 4:18
    But the path of the righteous is like the light of dawn, which shines brighter and brighter until full day.
  • Ephesians 5:17
    Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
  • Acts 20:27
    for I did not shrink from declaring to you the whole counsel of God.
  • 1 Thessalonians 4 10-1 Thessalonians 4 12
    for that indeed is what you are doing to all the brothers throughout Macedonia. But we urge you, brothers, to do this more and more,and to aspire to live quietly, and to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you,so that you may walk properly before outsiders and be dependent on no one.
  • Psalms 92:14
    They still bear fruit in old age; they are ever full of sap and green,
  • 2 Timothy 4 1
    I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom: