<< 1 Thessalonians 3 9 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    For what thanks can we give to God for you in return for all the joy with which we rejoice because of you before our God,
  • 新标点和合本
    我们在神面前,因着你们甚是喜乐;为这一切喜乐,可用何等的感谢为你们报答神呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    我们在上帝面前,因着你们满有喜乐。为这一切喜乐,我们能用怎样的感谢为你们报答上帝呢?
  • 和合本2010(神版)
    我们在神面前,因着你们满有喜乐。为这一切喜乐,我们能用怎样的感谢为你们报答神呢?
  • 当代译本
    你们使我们在上帝面前感到非常喜乐,我们该怎样为你们感谢上帝呢!
  • 圣经新译本
    我们因你们的缘故,在我们的神面前满有喜乐;为这一切喜乐,我们可以为你们向神献上怎么样的感谢呢!
  • 中文标准译本
    我们因着你们,在我们的神面前就喜乐;为这一切的喜乐,我们到底能用什么样的感谢为你们回报神呢?
  • 新標點和合本
    我們在神面前,因着你們甚是喜樂;為這一切喜樂,可用何等的感謝為你們報答神呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    我們在上帝面前,因着你們滿有喜樂。為這一切喜樂,我們能用怎樣的感謝為你們報答上帝呢?
  • 和合本2010(神版)
    我們在神面前,因着你們滿有喜樂。為這一切喜樂,我們能用怎樣的感謝為你們報答神呢?
  • 當代譯本
    你們使我們在上帝面前感到非常喜樂,我們該怎樣為你們感謝上帝呢!
  • 聖經新譯本
    我們因你們的緣故,在我們的神面前滿有喜樂;為這一切喜樂,我們可以為你們向神獻上怎麼樣的感謝呢!
  • 呂振中譯本
    我們為了你們的緣故、在我們的上帝面前、大大喜樂(黑夜白日、格外懇切地祈求、要見你們的面、來補你們信心的缺欠);在這一切喜樂上、我們能用何等的感謝來為你們報答上帝呢?
  • 中文標準譯本
    我們因著你們,在我們的神面前就喜樂;為這一切的喜樂,我們到底能用什麼樣的感謝為你們回報神呢?
  • 文理和合譯本
    我在上帝前、為爾所樂之樂、將何以答謝上帝乎、
  • 文理委辦譯本
    我在上帝前、緣爾喜甚、將何以祝謝上帝乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕在天主前、為爾甚樂、將何以祝謝天主乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗚呼、吾儕在天主之前、因爾而得偌大神樂將何以報答天恩?
  • New International Version
    How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?
  • New International Reader's Version
    How can we thank God enough for you? We thank God because of all the joy we have in his presence. We have this joy because of you.
  • English Standard Version
    For what thanksgiving can we return to God for you, for all the joy that we feel for your sake before our God,
  • New Living Translation
    How we thank God for you! Because of you we have great joy as we enter God’s presence.
  • Christian Standard Bible
    How can we thank God for you in return for all the joy we experience before our God because of you,
  • New King James Version
    For what thanks can we render to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sake before our God,
  • American Standard Version
    For what thanksgiving can we render again unto God for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
  • Holman Christian Standard Bible
    How can we thank God for you in return for all the joy we experience before our God because of you,
  • King James Version
    For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
  • New English Translation
    For how can we thank God enough for you, for all the joy we feel because of you before our God?
  • World English Bible
    For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God,

交叉引用

  • 2 Corinthians 9 15
    Thanks be to God for His indescribable gift!
  • Psalms 98:8-9
    May the rivers clap their hands, May the mountains sing together for joyBefore the Lord, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with fairness.
  • Psalms 96:12-13
    May the field be jubilant, and all that is in it. Then all the trees of the forest will sing for joyBefore the Lord, for He is coming, For He is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness, And the peoples in His faithfulness.
  • Psalms 71:14-15
    But as for me, I will wait continually, And will praise You yet more and more.My mouth shall tell of Your righteousness And of Your salvation all day long; For I do not know the art of writing.
  • Deuteronomy 12:18
    But you shall eat them before the Lord your God in the place which the Lord your God will choose, you and your son and daughter, and your male and female slaves, and the Levite who is within your gates; and you shall rejoice before the Lord your God in all your undertakings.
  • 1 Thessalonians 1 2-1 Thessalonians 1 3
    We always give thanks to God for all of you, making mention of you in our prayers;constantly keeping in mind your work of faith and labor of love and perseverance of hope in our Lord Jesus Christ in the presence of our God and Father,
  • Deuteronomy 16:11
    and you shall rejoice before the Lord your God, you, your son and your daughter, and your male and female slaves, and the Levite who is in your town, and the stranger, the orphan, and the widow who are in your midst, at the place where the Lord your God chooses to establish His name.
  • Deuteronomy 12:2
    You shall utterly destroy all the places where the nations whom you are going to dispossess serve their gods, on the high mountains, on the hills, and under every leafy tree.
  • 1 Thessalonians 3 7-1 Thessalonians 3 8
    for this reason, brothers and sisters, in all our distress and affliction we were comforted about you through your faith;for now we really live, if you stand firm in the Lord.
  • 1 Thessalonians 2 19
    For who is our hope, or joy or crown of pride, in the presence of our Lord Jesus at His coming? Or is it not indeed you?
  • 2 Samuel 7 18-2 Samuel 7 20
    Then David the king came in and sat before the Lord, and he said,“ Who am I, Lord God, and who are the members of my household, that You have brought me this far?And yet this was insignificant in Your eyes, Lord God, for You have spoken also of the house of Your servant regarding the distant future. And this is the custom of mankind, Lord God.Again what more can David say to You? For You know Your servant, Lord God!
  • Nehemiah 9:5
    Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah said,“ Arise, bless the Lord your God forever and ever! May Your glorious name be blessed And exalted above all blessing and praise!
  • Psalms 68:3
    But the righteous will be joyful; they will rejoice before God; Yes, they will rejoice with gladness.
  • 2 Samuel 6 21
    But David said to Michal,“ I was before the Lord, who preferred me to your father and to all his house, to appoint me as ruler over the people of the Lord, over Israel. So I will celebrate before the Lord!
  • 2 Corinthians 2 14
    But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and through us reveals the fragrance of the knowledge of Him in every place.