<< 帖撒罗尼迦前书 3:12 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    愿主使你们彼此之间的爱,以及对众人的爱都能增加、充实满溢,就像我们对你们的爱那样;
  • 新标点和合本
    又愿主叫你们彼此相爱的心,并爱众人的心都能增长,充足,如同我们爱你们一样,
  • 和合本2010(上帝版)
    又愿主使你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都能增长,充足,如同我们爱你们一样,
  • 和合本2010(神版)
    又愿主使你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都能增长,充足,如同我们爱你们一样,
  • 当代译本
    愿主使你们彼此之间的爱和对他人的爱一齐增长,甚至满溢出来,就像我们爱你们一样。
  • 圣经新译本
    又愿主叫你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都充充足足,多而又多,好像我们爱你们一样。
  • 新標點和合本
    又願主叫你們彼此相愛的心,並愛眾人的心都能增長,充足,如同我們愛你們一樣,
  • 和合本2010(上帝版)
    又願主使你們彼此相愛的心,和愛眾人的心,都能增長,充足,如同我們愛你們一樣,
  • 和合本2010(神版)
    又願主使你們彼此相愛的心,和愛眾人的心,都能增長,充足,如同我們愛你們一樣,
  • 當代譯本
    願主使你們彼此之間的愛和對他人的愛一齊增長,甚至滿溢出來,就像我們愛你們一樣。
  • 聖經新譯本
    又願主叫你們彼此相愛的心,和愛眾人的心,都充充足足,多而又多,好像我們愛你們一樣。
  • 呂振中譯本
    又願主使你們、對於彼此相愛的心、和愛眾人的心、增多而又滿溢,正如我們愛你們的一樣,
  • 中文標準譯本
    願主使你們彼此之間的愛,以及對眾人的愛都能增加、充實滿溢,就像我們對你們的愛那樣;
  • 文理和合譯本
    又願主俾爾之相愛、益而充之、且及於眾、如我於爾然、
  • 文理委辦譯本
    又願主使爾敦友誼、汎愛眾、猶我之愛爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又願主增益爾之愛、致爾彼此相愛、且愛及眾人、如我儕之愛爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願主激增爾之愛德、使兄弟中能相親相愛、兼愛眾人、亦如吾之愛爾。
  • New International Version
    May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you.
  • New International Reader's Version
    May the Lord make your love grow. May it be like a rising flood. May your love for one another increase. May it also increase for everyone else. May it be just like our love for you.
  • English Standard Version
    and may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, as we do for you,
  • New Living Translation
    And may the Lord make your love for one another and for all people grow and overflow, just as our love for you overflows.
  • Christian Standard Bible
    And may the Lord cause you to increase and overflow with love for one another and for everyone, just as we do for you.
  • New American Standard Bible
    and may the Lord cause you to increase and overflow in love for one another, and for all people, just as we also do for you;
  • New King James Version
    And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,
  • American Standard Version
    and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you;
  • Holman Christian Standard Bible
    And may the Lord cause you to increase and overflow with love for one another and for everyone, just as we also do for you.
  • King James Version
    And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all[ men], even as we[ do] toward you:
  • New English Translation
    And may the Lord cause you to increase and abound in love for one another and for all, just as we do for you,
  • World English Bible
    May the Lord make you to increase and abound in love toward one another, and toward all men, even as we also do toward you,

交叉引用

  • 腓立比书 1:9
    我是这样祷告的:愿你们的爱心能在真正的知识和一切分辨力上,越来越丰足有余,
  • 1约翰福音 3:11-19
  • 帖撒罗尼迦前书 4:9-10
    关于弟兄之爱,你们不需要我写什么给你们,因为你们自己蒙了神的教导,要彼此相爱。实际上,你们对整个马其顿省的所有弟兄就是这样做的。不过弟兄们,我们劝你们要更加努力。
  • 马太福音 22:39
    其次的也和它类似,‘要爱邻如己。’
  • 罗马书 13:8
    你们对任何人都不要亏欠什么;唯有在彼此相爱的事上,要常以为亏欠。实际上,爱别人的,就成全了律法。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:15
    你们要注意,谁都不要以恶报恶;相反,无论是彼此之间,还是对待众人,总要追求美善。
  • 帖撒罗尼迦后书 1:3
    弟兄们,我们应该为你们常常感谢神,这样做是合宜的,因为你们的信仰格外增长,你们大家每一个人彼此的爱也在增加。
  • 约翰一书 4:7-16
    各位蒙爱的人哪,让我们彼此相爱,因为爱是出于神的。凡是有爱的,都由神所生,并且认识神;那没有爱的,就不认识神,因为神就是爱。神差派了自己的独生子到世上来,好使我们能藉着他而活;如此,属神的爱就在我们里面显明了。并不是我们爱了神,而是神爱了我们,差派他的儿子来,为我们的罪孽做了平息祭——在这里就是爱了。各位蒙爱的人哪,既然神如此爱我们,我们也应该彼此相爱。从来没有人见过神;如果我们彼此相爱,神就住在我们里面,他的爱也就在我们里面得以完全。我们从这一点知道:我们住在他里面,而他也住在我们里面,是因为神把他的灵赐给了我们;我们已经见过,并且现在见证:父差派子做世界的救主,凡是承认耶稣是神儿子的,神就住在他里面,他也住在神里面。这样,我们已经认识并相信了神对我们所怀的爱。神就是爱;那住在爱里面的,就住在神里面,神也住在他里面。
  • 加拉太书 5:22
    然而,圣灵的果子是:爱心、喜乐、和平、忍耐、仁慈、良善、忠信、
  • 加拉太书 5:6
    因为在基督耶稣里,受割礼或不受割礼都没有用处,只有藉着爱行出来的信仰才有用处。
  • 马太福音 7:12
    因此在任何事上,你们希望别人怎样对待你们,你们也应当怎样对待别人。要知道,这就是律法和先知的教导。
  • 雅各书 1:17
    一切美好的赏赐和各样完美的恩赐,都是从上面、从众光之父降下来的;在他没有改变,也没有转动的影子。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:8
    我们这样眷爱你们,不仅乐意把神的福音分享给你们,连自己的生命也乐意分享给你们,因为你们成了我们所爱的人。
  • 加拉太书 5:13-14
    弟兄们,你们蒙召是为了得自由,只是不可用这自由给肉体一个机会,而是要藉着爱彼此服事,因为全部律法都在“要爱邻如己”这一句话里得以满足了。
  • 彼得后书 1:7
    在敬神上加弟兄之情;在弟兄之情上加爱;
  • 帖撒罗尼迦前书 4:1
    此外,弟兄们,我们在主耶稣里请求你们、劝勉你们:既然从我们学到了该怎样行事为人,怎样讨神的喜悦——就像你们也在行的——你们就要更加努力,
  • 彼得后书 3:18
    你们要在我们的主、救主耶稣基督的恩典和知识中不断长进。愿荣耀归于他,从现在直到永远之日!阿们。
  • 路加福音 17:5
    使徒们对主说:“请你加添我们的信心。”
  • 哥林多前书 13:1-13
    如果我能说人间和天使的各种殊言,却没有爱,我就成了嘈杂的锣、鸣响的钹;如果我有做先知传道的恩赐,也明白一切奥秘、一切知识,并有全备的信,以致能移山,却没有爱,我就一无所是;即使我把自己所拥有的一切分给穷人,又舍弃自己的身体被人焚烧,却没有爱,对我也毫无益处。爱是恒久忍耐,又是仁慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸、不自大;不做不合宜的事,不求自己的益处,不轻易动怒,不计算人的恶,不为不义欢喜,而与真理同乐;凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。爱是永不止息;而做先知传道的恩赐将被废除,殊言也将会停止,知识也将被废除,因为我们所知道的有限,我们做先知所传的也有限;但那完全的来到时,这有限的就将被废除。当我做孩子的时候,说话像孩子,心思像孩子,想法像孩子;当我成人以后,就把那些属孩子的事都废除了;如今我们对着镜子观看,模糊不清,但那时候就要面对面了;如今我所知道的有限,但那时候就要完全知道了,就像我已经被完全知道那样;所以现在常存的有信、望、爱这三样;而其中更大的是爱。
  • 哥林多后书 9:10
    供应种子给撒种的,又供应粮食给人吃的那一位,将要供给并增加你们的种子,而且增多你们义行的果子,
  • 诗篇 115:4
    列国的偶像是银的、金的,是人手所做的: