<< 1 Thessalonians 2 6 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    nor did we seek honor from people, either from you or from others, though we could have asserted our authority as apostles of Christ.
  • 新标点和合本
    我们作基督的使徒,虽然可以叫人尊重,却没有向你们或向别人求荣耀;
  • 和合本2010(上帝版)
    我们作为基督的使徒,虽然可以受人尊重,却没有向你们或向别人求荣耀,反而在你们当中心存温柔,如同母亲哺乳自己的孩子。
  • 和合本2010(神版)
    我们作为基督的使徒,虽然可以受人尊重,却没有向你们或向别人求荣耀,反而在你们当中心存温柔,如同母亲哺乳自己的孩子。
  • 当代译本
    我们不求得到你们或其他任何人的赞扬。
  • 圣经新译本
    也没有向你们或别人求取人的荣誉。我们身为基督使徒的,虽然有权利受人尊敬,但我们在你们中间却是谦和的,就像母亲乳养自己的孩子。
  • 中文标准译本
    无论向你们或向其他人,我们也都没有寻求从人来的荣耀。
  • 新標點和合本
    我們作基督的使徒,雖然可以叫人尊重,卻沒有向你們或向別人求榮耀;
  • 和合本2010(上帝版)
    我們作為基督的使徒,雖然可以受人尊重,卻沒有向你們或向別人求榮耀,反而在你們當中心存溫柔,如同母親哺乳自己的孩子。
  • 和合本2010(神版)
    我們作為基督的使徒,雖然可以受人尊重,卻沒有向你們或向別人求榮耀,反而在你們當中心存溫柔,如同母親哺乳自己的孩子。
  • 當代譯本
    我們不求得到你們或其他任何人的讚揚。
  • 聖經新譯本
    也沒有向你們或別人求取人的榮譽。我們身為基督使徒的,雖然有權利受人尊敬,但我們在你們中間卻是謙和的,就像母親乳養自己的孩子。
  • 呂振中譯本
    我們做基督的使徒、雖能居於受人尊重之地位,卻不向人求榮耀,不向你們,也不向別人;不,我們在你們中間反而溫和柔順,如同乳母撫育自己的兒女一般。
  • 中文標準譯本
    無論向你們或向其他人,我們也都沒有尋求從人來的榮耀。
  • 文理和合譯本
    雖為基督使徒、可令人崇敬、然未求榮於爾、亦未求榮於人、
  • 文理委辦譯本
    我為基督使徒、得以轄爾、但我不求譽於爾、亦不求譽於人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕為基督之使徒、雖可使人尊重、然未求榮於爾曹、或於他人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我輩身充基督宗徒、不為不貴、然亦未嘗儼然自尊、求榮於爾、或求榮於人、
  • New International Version
    We were not looking for praise from people, not from you or anyone else, even though as apostles of Christ we could have asserted our authority.
  • New International Reader's Version
    We were not expecting people to praise us. We were not looking for praise from you or anyone else. Yet as Christ’s apostles, we could have used our authority over you.
  • English Standard Version
    Nor did we seek glory from people, whether from you or from others, though we could have made demands as apostles of Christ.
  • New Living Translation
    As for human praise, we have never sought it from you or anyone else.
  • Christian Standard Bible
    and we didn’t seek glory from people, either from you or from others.
  • New King James Version
    Nor did we seek glory from men, either from you or from others, when we might have made demands as apostles of Christ.
  • American Standard Version
    nor seeking glory of men, neither from you nor from others, when we might have claimed authority as apostles of Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    and we didn’t seek glory from people, either from you or from others.
  • King James Version
    Nor of men sought we glory, neither of you, nor[ yet] of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ.
  • New English Translation
    nor to seek glory from people, either from you or from others,
  • World English Bible
    nor seeking glory from men( neither from you nor from others), when we might have claimed authority as apostles of Christ.

交叉引用

  • John 5:44
    How can you believe, when you accept glory from one another and you do not seek the glory that is from the one and only God?
  • John 5:41
    I do not receive glory from people;
  • Philemon 1:8-9
    Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper,yet for love’s sake I rather appeal to you— since I am such a person as Paul, an old man, and now also a prisoner of Christ Jesus—
  • Galatians 1:10
    For am I now seeking the favor of people, or of God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a bond servant of Christ.
  • 1 Thessalonians 2 9
    For you recall, brothers and sisters, our labor and hardship: it was by working night and day so as not to be a burden to any of you, that we proclaimed to you the gospel of God.
  • 1 Corinthians 9 1-1 Corinthians 9 2
    Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?If I am not an apostle to others, at least I am to you; for you are the seal of my apostleship in the Lord.
  • 1 Corinthians 9 12-1 Corinthians 9 18
    If others share the right over you, do we not more? Nevertheless, we did not use this right, but we endure all things so that we will cause no hindrance to the gospel of Christ.Do you not know that those who perform sacred services eat the food of the temple, and those who attend regularly to the altar have their share from the altar?So also the Lord directed those who proclaim the gospel to get their living from the gospel.But I have used none of these things. And I have not written these things so that it will be done so in my case; for it would be better for me to die than that. No one shall make my boast an empty one!For if I preach the gospel, I have nothing to boast about, for I am under compulsion; for woe to me if I do not preach the gospel.For if I do this voluntarily, I have a reward; but if against my will, I have been entrusted with a commission nonetheless.What, then, is my reward? That, when I preach the gospel, I may offer the gospel without charge, so as not to make full use of my right in the gospel.
  • 2 Corinthians 4 5
    For we do not preach ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your bond servants on account of Jesus.
  • 1 Corinthians 9 4-1 Corinthians 9 6
    Do we not have a right to eat and drink?Do we not have a right to take along a believing wife, even as the rest of the apostles and the brothers of the Lord, and Cephas?Or do only Barnabas and I have no right to refrain from working?
  • 2 Corinthians 10 1-2 Corinthians 10 2
    Now I, Paul, myself urge you by the meekness and gentleness of Christ— I who am meek when face to face with you, but bold toward you when absent!I ask that when I am present I need not be bold with the confidence with which I intend to be courageous against some, who regard us as if we walked according to the flesh.
  • Daniel 4:30
    The king began speaking and was saying,‘ Is this not Babylon the great, which I myself have built as a royal residence by the might of my power and for the honor of my majesty?’
  • 2 Corinthians 10 10-2 Corinthians 10 11
    For they say,“ His letters are weighty and strong, but his personal presence is unimpressive and his speech contemptible.”Have such a person consider this, that what we are in word by letters when absent, such persons we are also in deed when present.
  • Esther 5:11
    Then Haman told them of the glory of his riches, and his many sons, and every occasion on which the king had honored him and how he had promoted him above the officials and servants of the king.
  • 1 Thessalonians 3 8-1 Thessalonians 3 9
    for now we really live, if you stand firm in the Lord.For what thanks can we give to God for you in return for all the joy with which we rejoice because of you before our God,
  • Proverbs 25:27
    It is not good to eat much honey, Nor is it glory to search out one’s own glory.
  • 2 Corinthians 13 10
    For this reason I am writing these things while absent, so that when present I need not use severity, in accordance with the authority which the Lord gave me for building up and not for tearing down.
  • John 12:43
    for they loved the approval of people rather than the approval of God.
  • Esther 1:4
    At that time he displayed the riches of his royal glory and the splendor of his great majesty for many days, 180 days.
  • 1 Corinthians 12 13-1 Corinthians 12 15
    For by one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and we were all made to drink of one Spirit.For the body is not one part, but many.If the foot says,“ Because I am not a hand, I am not a part of the body,” it is not for this reason any less a part of the body.
  • Galatians 6:13
    For those who are circumcised do not even keep the Law themselves, but they want to have you circumcised so that they may boast in your flesh.
  • Galatians 5:26
    Let’s not become boastful, challenging one another, envying one another.
  • 1 Timothy 5 17
    The elders who lead well are to be considered worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
  • John 7:18
    The one who speaks from himself seeks his own glory; but He who is seeking the glory of the One who sent Him, He is true, and there is no unrighteousness in Him.
  • 1 Corinthians 11 9
    for indeed man was not created for the woman’s sake, but woman for the man’s sake.