<< 1 Samuel 9 12 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    They answered them and said,“ He is; see, he is ahead of you. Hurry now, for he has come into the city today, because the people have a sacrifice on the high place today.
  • 新标点和合本
    女子回答说:“在这里,他在你们前面。快去吧!他今日正到城里,因为今日百姓要在邱坛献祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    她们回答说:“有的,看哪,他就在你们前面。快!他今日正来到城里,因为今日百姓要在丘坛献祭。
  • 和合本2010(神版)
    她们回答说:“有的,看哪,他就在你们前面。快!他今日正来到城里,因为今日百姓要在丘坛献祭。
  • 当代译本
    她们答道:“他在这里,就在你们前面。你们快去吧,他今天刚到城里来,因为今天人们在丘坛献祭。
  • 圣经新译本
    那些少女回答他们说:“在这里!他就在你们前面,现在快去吧!他今天正到这城里来,因为今天在邱坛上,人民有献祭的事。
  • 中文标准译本
    那些少女回答说:“是,就在你们前面。现在赶快去吧,他今天确实来到这城了,因为今天民众要在高所举行祭祀。
  • 新標點和合本
    女子回答說:「在這裏,他在你們前面。快去吧!他今日正到城裏,因為今日百姓要在邱壇獻祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    她們回答說:「有的,看哪,他就在你們前面。快!他今日正來到城裏,因為今日百姓要在丘壇獻祭。
  • 和合本2010(神版)
    她們回答說:「有的,看哪,他就在你們前面。快!他今日正來到城裏,因為今日百姓要在丘壇獻祭。
  • 當代譯本
    她們答道:「他在這裡,就在你們前面。你們快去吧,他今天剛到城裡來,因為今天人們在邱壇獻祭。
  • 聖經新譯本
    那些少女回答他們說:“在這裡!他就在你們前面,現在快去吧!他今天正到這城裡來,因為今天在邱壇上,人民有獻祭的事。
  • 呂振中譯本
    少女回答他們說:『在這裏;看哪,就在你們面前呢;現在快去吧;因為他今天正到城裏來,因為今天在邱壇那裏、人民有獻祭的事。
  • 中文標準譯本
    那些少女回答說:「是,就在你們前面。現在趕快去吧,他今天確實來到這城了,因為今天民眾要在高所舉行祭祀。
  • 文理和合譯本
    曰、然、即在爾前、當速往、彼今日至邑、因民在崇邱獻祭、
  • 文理委辦譯本
    曰、即在爾前、速往迓之、今日在崇邱、民獻祭品、先見者必至邑中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有、即在爾前、當速行、先見今日適至邑、蓋今日民在崇邱欲獻祭、
  • New International Version
    “ He is,” they answered.“ He’s ahead of you. Hurry now; he has just come to our town today, for the people have a sacrifice at the high place.
  • New International Reader's Version
    “ Yes, he is,” they answered.“ In fact, he’s just up ahead of you. So hurry along. He has just come to our town today. The people are going to offer a sacrifice at the high place where they worship.
  • English Standard Version
    They answered,“ He is; behold, he is just ahead of you. Hurry. He has come just now to the city, because the people have a sacrifice today on the high place.
  • New Living Translation
    “ Yes,” they replied.“ Stay right on this road. He is at the town gates. He has just arrived to take part in a public sacrifice up at the place of worship.
  • Christian Standard Bible
    The women answered,“ Yes, he is ahead of you. Hurry, he just now entered the city, because there’s a sacrifice for the people at the high place today.
  • New King James Version
    And they answered them and said,“ Yes, there he is, just ahead of you. Hurry now; for today he came to this city, because there is a sacrifice of the people today on the high place.
  • American Standard Version
    And they answered them, and said, He is; behold, he is before thee: make haste now, for he is come to- day into the city; for the people have a sacrifice to- day in the high place:
  • Holman Christian Standard Bible
    The women answered,“ Yes, he is ahead of you. Hurry, he just now came to the city, because there’s a sacrifice for the people at the high place today.
  • King James Version
    And they answered them, and said, He is; behold,[ he is] before you: make haste now, for he came to day to the city; for[ there is] a sacrifice of the people to day in the high place:
  • New English Translation
    They replied,“ Yes, straight ahead! But hurry now, for he came to the town today, and the people are making a sacrifice at the high place.
  • World English Bible
    They answered them, and said,“ He is. Behold, he is before you. Hurry now, for he has come today into the city; for the people have a sacrifice today in the high place.

交叉引用

  • Genesis 31:54
    Then Jacob offered a sacrifice on the mountain, and called his relatives to the meal; and they ate the meal and spent the night on the mountain.
  • 1 Samuel 16 2
    But Samuel said,“ How can I go? When Saul hears about it, he will kill me.” But the Lord said,“ Take a heifer with you and say,‘ I have come to sacrifice to the Lord.’
  • 1 Samuel 10 5
    Afterward you will come to the hill of God where the Philistine garrison is; and it shall be as soon as you have come there to the city, that you will meet a group of prophets coming down from the high place with harp, tambourine, flute, and a lyre in front of them, and they will be prophesying.
  • 1 Kings 3 2-1 Kings 3 4
    The people were still sacrificing on the high places, because there was no house built for the name of the Lord until those days.Now Solomon loved the Lord, walking in the statutes of his father David, except that he was sacrificing and burning incense on the high places.And the king went to Gibeon to sacrifice there, because that was the great high place; Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.
  • Deuteronomy 12:6-7
    You shall bring there your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the contribution of your hand, your vowed offerings, your voluntary offerings, and the firstborn of your herd and of your flock.There you and your households shall eat before the Lord your God, and rejoice in all your undertakings in which the Lord your God has blessed you.
  • 1 Corinthians 5 7-1 Corinthians 5 8
    Clean out the old leaven so that you may be a new lump, just as you are in fact unleavened. For Christ our Passover also has been sacrificed.Therefore let’s celebrate the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
  • 1 Samuel 7 17
    Then he would make his return to Ramah, because his house was there, and there he also judged Israel; and there he built an altar to the Lord.
  • Numbers 28:11-15
    ‘ Then at the beginning of each of your months you shall present a burnt offering to the Lord: two bulls and one ram, seven male lambs one year old without defect;and three tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, for each bull; and two tenths of fine flour mixed with oil as a grain offering, for the one ram;and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering for each lamb, as a burnt offering of a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull and a third of a hin for the ram and a fourth of a hin for a lamb; this is the burnt offering of each month throughout the months of the year.And one male goat as a sin offering to the Lord; it shall be offered with its drink offering in addition to the continual burnt offering.
  • 1 Chronicles 16 39
    He left Zadok the priest and his relatives the priests before the tabernacle of the Lord in the high place which was at Gibeon,