<< 1 Samuel 8 7 >>

本节经文

  • New English Translation
    The LORD said to Samuel,“ Do everything the people request of you. For it is not you that they have rejected, but it is me that they have rejected as their king.
  • 新标点和合本
    耶和华对撒母耳说:“百姓向你说的一切话,你只管依从;因为他们不是厌弃你,乃是厌弃我,不要我作他们的王。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对撒母耳说:“你只管听从百姓向你说的一切话,因为他们不是厌弃你,而是厌弃我,不要我作他们的王。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对撒母耳说:“你只管听从百姓向你说的一切话,因为他们不是厌弃你,而是厌弃我,不要我作他们的王。
  • 当代译本
    耶和华对撒母耳说:“你照他们所说的去做吧,因为他们不是拒绝你,而是拒绝我做他们的王。
  • 圣经新译本
    耶和华对撒母耳说:“众民对你所说的一切,你只管听从,因为他们不是厌弃你,而是厌弃我,不要我作他们的王。
  • 中文标准译本
    耶和华对撒母耳说:“你就听从民众对你说的一切话。其实他们不是厌弃你,而是厌弃我作他们的王。
  • 新標點和合本
    耶和華對撒母耳說:「百姓向你說的一切話,你只管依從;因為他們不是厭棄你,乃是厭棄我,不要我作他們的王。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對撒母耳說:「你只管聽從百姓向你說的一切話,因為他們不是厭棄你,而是厭棄我,不要我作他們的王。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對撒母耳說:「你只管聽從百姓向你說的一切話,因為他們不是厭棄你,而是厭棄我,不要我作他們的王。
  • 當代譯本
    耶和華對撒母耳說:「你照他們所說的去做吧,因為他們不是拒絕你,而是拒絕我做他們的王。
  • 聖經新譯本
    耶和華對撒母耳說:“眾民對你所說的一切,你只管聽從,因為他們不是厭棄你,而是厭棄我,不要我作他們的王。
  • 呂振中譯本
    永恆主對撒母耳說:『關於人民向你說的一切話你只管依從,因為他們不是棄絕你,乃是棄絕了我作王來管理他們。
  • 中文標準譯本
    耶和華對撒母耳說:「你就聽從民眾對你說的一切話。其實他們不是厭棄你,而是厭棄我作他們的王。
  • 文理和合譯本
    耶和華諭之曰、凡民所言、爾可從之、彼非棄爾、乃棄我也、不欲我為其王、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭之曰、可從民言、彼不第棄爾、乃亦棄我、不欲我治理之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭撒母耳曰、民向爾所言、爾惟從之、彼非棄爾、乃棄我、不欲我為其王、
  • New International Version
    And the Lord told him:“ Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king.
  • New International Reader's Version
    The Lord told him,“ Listen to everything the people are saying to you. You are not the one they have turned their backs on. I am the one they do not want as their king.
  • English Standard Version
    And the Lord said to Samuel,“ Obey the voice of the people in all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected me from being king over them.
  • New Living Translation
    “ Do everything they say to you,” the Lord replied,“ for they are rejecting me, not you. They don’t want me to be their king any longer.
  • Christian Standard Bible
    But the LORD told him,“ Listen to the people and everything they say to you. They have not rejected you; they have rejected me as their king.
  • New American Standard Bible
    And the Lord said to Samuel,“ Listen to the voice of the people regarding all that they say to you, because they have not rejected you, but they have rejected Me from being King over them.
  • New King James Version
    And the Lord said to Samuel,“ Heed the voice of the people in all that they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected Me, that I should not reign over them.
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee; for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not be king over them.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the Lord told him,“ Listen to the people and everything they say to you. They have not rejected you; they have rejected Me as their king.
  • King James Version
    And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.
  • World English Bible
    Yahweh said to Samuel,“ Listen to the voice of the people in all that they tell you; for they have not rejected you, but they have rejected me as the king over them.

交叉引用

  • 1 Samuel 10 19
    But today you have rejected your God who saves you from all your trouble and distress. You have said,“ No! Appoint a king over us.” Now take your positions before the LORD by your tribes and by your clans.’”
  • Exodus 16:8
    Moses said,“ You will know this when the LORD gives you meat to eat in the evening and bread in the morning to satisfy you, because the LORD has heard your murmurings that you are murmuring against him. As for us, what are we? Your murmurings are not against us, but against the LORD.”
  • Matthew 10:40
    “ Whoever receives you receives me, and whoever receives me receives the one who sent me.
  • Luke 10:16
    “ The one who listens to you listens to me, and the one who rejects you rejects me, and the one who rejects me rejects the one who sent me.”
  • Hosea 13:10-11
    Where then is your king, that he may save you in all your cities? Where are your rulers for whom you asked, saying,“ Give me a king and princes”?I granted you a king in my anger, and I will take him away in my wrath!
  • Luke 19:14
    But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying,‘ We do not want this man to be king over us!’
  • Luke 19:27
    But as for these enemies of mine who did not want me to be their king, bring them here and slaughter them in front of me!’”
  • Numbers 22:20
    God came to Balaam that night, and said to him,“ If the men have come to call you, get up and go with them; but the word that I will say to you, that you must do.”
  • Psalms 81:11-12
    But my people did not obey me; Israel did not submit to me.I gave them over to their stubborn desires; they did what seemed right to them.
  • John 15:20-21
    Remember what I told you,‘ A slave is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they obeyed my word, they will obey yours too.But they will do all these things to you on account of my name, because they do not know the one who sent me.
  • Isaiah 66:4
    So I will choose severe punishment for them; I will bring on them what they dread, because I called, and no one responded, I spoke and they did not listen. They did evil before me; they chose to do what displeases me.”
  • 1 Samuel 12 17-1 Samuel 12 19
    Is this not the time of the wheat harvest? I will call on the LORD so that he makes it thunder and rain. Realize and see what a great sin you have committed before the LORD by asking for a king for yourselves.”So Samuel called to the LORD, and the LORD made it thunder and rain that day. All the people were very afraid of both the LORD and Samuel.All the people said to Samuel,“ Pray to the LORD your God on behalf of us– your servants– so we won’t die, for we have added to all our sins by asking for a king.”
  • John 13:16
    I tell you the solemn truth, the slave is not greater than his master, nor is the one who is sent as a messenger greater than the one who sent him.
  • Matthew 10:24-25
    “ A disciple is not greater than his teacher, nor a slave greater than his master.It is enough for the disciple to become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house‘ Beelzebul,’ how much more will they defame the members of his household!