<< 1 Samuel 8 3 >>

本节经文

  • New English Translation
    But his sons did not follow his ways. Instead, they made money dishonestly, accepted bribes, and perverted justice.
  • 新标点和合本
    他儿子不行他的道,贪图财利,收受贿赂,屈枉正直。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的儿子不行他的道,贪图财利,收取贿赂,屈枉正直。
  • 和合本2010(神版)
    他的儿子不行他的道,贪图财利,收取贿赂,屈枉正直。
  • 当代译本
    然而,他们没有效法自己的父亲,而是爱慕不义之财,贪赃枉法。
  • 圣经新译本
    两个儿子都没有行撒母耳的道路,反而转去追求不义之财,收受贿赂,屈枉正直。
  • 中文标准译本
    他的儿子们没有行他的道,反而贪图私利,收取贿赂,屈枉公正。
  • 新標點和合本
    他兒子不行他的道,貪圖財利,收受賄賂,屈枉正直。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的兒子不行他的道,貪圖財利,收取賄賂,屈枉正直。
  • 和合本2010(神版)
    他的兒子不行他的道,貪圖財利,收取賄賂,屈枉正直。
  • 當代譯本
    然而,他們沒有效法自己的父親,而是愛慕不義之財,貪贓枉法。
  • 聖經新譯本
    兩個兒子都沒有行撒母耳的道路,反而轉去追求不義之財,收受賄賂,屈枉正直。
  • 呂振中譯本
    他的兒子沒行他的道路,卻偏圖不義之財,收受賄賂,屈枉正直。
  • 中文標準譯本
    他的兒子們沒有行他的道,反而貪圖私利,收取賄賂,屈枉公正。
  • 文理和合譯本
    其子不行父道、偏私牟利、受賄反正、○
  • 文理委辦譯本
    其子不肖、惟利是視、受賄反正。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其子不行其道、貪財圖利、受賄妄斷、
  • New International Version
    But his sons did not follow his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice.
  • New International Reader's Version
    But his sons didn’t live as he did. They were only interested in making money. They accepted money from people who wanted special favors. They made things that were wrong appear to be right.
  • English Standard Version
    Yet his sons did not walk in his ways but turned aside after gain. They took bribes and perverted justice.
  • New Living Translation
    But they were not like their father, for they were greedy for money. They accepted bribes and perverted justice.
  • Christian Standard Bible
    However, his sons did not walk in his ways— they turned toward dishonest profit, took bribes, and perverted justice.
  • New American Standard Bible
    His sons, however, did not walk in his ways but turned aside after dishonest gain, and they took bribes and perverted justice.
  • New King James Version
    But his sons did not walk in his ways; they turned aside after dishonest gain, took bribes, and perverted justice.
  • American Standard Version
    And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted justice.
  • Holman Christian Standard Bible
    However, his sons did not walk in his ways— they turned toward dishonest gain, took bribes, and perverted justice.
  • King James Version
    And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
  • World English Bible
    His sons didn’t walk in his ways, but turned away after dishonest gain, took bribes, and perverted justice.

交叉引用

  • Deuteronomy 16:19
    You must not pervert justice or show favor. Do not take a bribe, for bribes blind the eyes of the wise and distort the words of the righteous.
  • Psalms 15:5
    He does not charge interest when he lends his money. He does not take bribes to testify against the innocent. The one who lives like this will never be upended.
  • Exodus 18:21
    But you choose from the people capable men, God-fearing, men of truth, those who hate bribes, and put them over the people as rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
  • Exodus 23:8
    “ You must not accept a bribe, for a bribe blinds those who see and subverts the words of the righteous.
  • 2 Samuel 15 4
    Absalom would then say,“ If only they would make me a judge in the land! Then everyone who had a judicial complaint could come to me and I would make sure he receives a just settlement.”
  • Ecclesiastes 2:19
    Who knows if he will be a wise man or a fool? Yet he will be master over all the fruit of my labor for which I worked so wisely on earth! This also is futile!
  • 1 Kings 12 6-1 Kings 12 11
    King Rehoboam consulted with the older advisers who had served his father Solomon when he had been alive. He asked them,“ How do you advise me to answer these people?”They said to him,“ Today if you show a willingness to help these people and grant their request, they will be your servants from this time forward.”But Rehoboam rejected their advice and consulted the young advisers who served him, with whom he had grown up.He asked them,“ How do you advise me to respond to these people who said to me,‘ Lessen the demands your father placed on us’?”The young advisers with whom Rehoboam had grown up said to him,“ Say this to these people who have said to you,‘ Your father made us work hard, but now lighten our burden.’ Say this to them:‘ I am a lot harsher than my father!My father imposed heavy demands on you; I will make them even heavier. My father punished you with ordinary whips; I will punish you with whips that really sting your flesh.’”
  • 1 Timothy 6 10
    For the love of money is the root of all evils. Some people in reaching for it have strayed from the faith and stabbed themselves with many pains.
  • Jeremiah 22:15-17
    Does it make you any more of a king that you outstrip everyone else in building with cedar? Just think about your father. He was content that he had food and drink. He did what was just and right. So things went well with him.He upheld the cause of the poor and needy. So things went well for Judah.’ The LORD says,‘ That is a good example of what it means to know me.’But you are always thinking and looking for ways to increase your wealth by dishonest means. Your eyes and your heart are set on killing some innocent person and committing fraud and oppression.
  • Psalms 26:10
    who are always ready to do wrong or offer a bribe.
  • Isaiah 33:15
    The one who lives uprightly and speaks honestly; the one who refuses to profit from oppressive measures and rejects a bribe; the one who does not plot violent crimes and does not seek to harm others–
  • 1 Timothy 3 3
    not a drunkard, not violent, but gentle, not contentious, free from the love of money.
  • 2 Kings 21 1-2 Kings 21 3
    Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned for fifty-five years in Jerusalem. His mother was Hephzibah.He did evil in the sight of the LORD and committed the same horrible sins practiced by the nations whom the LORD drove out from before the Israelites.He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed; he set up altars for Baal and made an Asherah pole just like King Ahab of Israel had done. He bowed down to all the stars in the sky and worshiped them.