<< 1 Samuel 8 3 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Yet his sons did not walk in his ways but turned aside after gain. They took bribes and perverted justice.
  • 新标点和合本
    他儿子不行他的道,贪图财利,收受贿赂,屈枉正直。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的儿子不行他的道,贪图财利,收取贿赂,屈枉正直。
  • 和合本2010(神版)
    他的儿子不行他的道,贪图财利,收取贿赂,屈枉正直。
  • 当代译本
    然而,他们没有效法自己的父亲,而是爱慕不义之财,贪赃枉法。
  • 圣经新译本
    两个儿子都没有行撒母耳的道路,反而转去追求不义之财,收受贿赂,屈枉正直。
  • 中文标准译本
    他的儿子们没有行他的道,反而贪图私利,收取贿赂,屈枉公正。
  • 新標點和合本
    他兒子不行他的道,貪圖財利,收受賄賂,屈枉正直。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的兒子不行他的道,貪圖財利,收取賄賂,屈枉正直。
  • 和合本2010(神版)
    他的兒子不行他的道,貪圖財利,收取賄賂,屈枉正直。
  • 當代譯本
    然而,他們沒有效法自己的父親,而是愛慕不義之財,貪贓枉法。
  • 聖經新譯本
    兩個兒子都沒有行撒母耳的道路,反而轉去追求不義之財,收受賄賂,屈枉正直。
  • 呂振中譯本
    他的兒子沒行他的道路,卻偏圖不義之財,收受賄賂,屈枉正直。
  • 中文標準譯本
    他的兒子們沒有行他的道,反而貪圖私利,收取賄賂,屈枉公正。
  • 文理和合譯本
    其子不行父道、偏私牟利、受賄反正、○
  • 文理委辦譯本
    其子不肖、惟利是視、受賄反正。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其子不行其道、貪財圖利、受賄妄斷、
  • New International Version
    But his sons did not follow his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice.
  • New International Reader's Version
    But his sons didn’t live as he did. They were only interested in making money. They accepted money from people who wanted special favors. They made things that were wrong appear to be right.
  • New Living Translation
    But they were not like their father, for they were greedy for money. They accepted bribes and perverted justice.
  • Christian Standard Bible
    However, his sons did not walk in his ways— they turned toward dishonest profit, took bribes, and perverted justice.
  • New American Standard Bible
    His sons, however, did not walk in his ways but turned aside after dishonest gain, and they took bribes and perverted justice.
  • New King James Version
    But his sons did not walk in his ways; they turned aside after dishonest gain, took bribes, and perverted justice.
  • American Standard Version
    And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted justice.
  • Holman Christian Standard Bible
    However, his sons did not walk in his ways— they turned toward dishonest gain, took bribes, and perverted justice.
  • King James Version
    And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
  • New English Translation
    But his sons did not follow his ways. Instead, they made money dishonestly, accepted bribes, and perverted justice.
  • World English Bible
    His sons didn’t walk in his ways, but turned away after dishonest gain, took bribes, and perverted justice.

交叉引用

  • Deuteronomy 16:19
    You shall not pervert justice. You shall not show partiality, and you shall not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and subverts the cause of the righteous.
  • Psalms 15:5
    who does not put out his money at interest and does not take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.
  • Exodus 18:21
    Moreover, look for able men from all the people, men who fear God, who are trustworthy and hate a bribe, and place such men over the people as chiefs of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.
  • Exodus 23:8
    And you shall take no bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and subverts the cause of those who are in the right.
  • 2 Samuel 15 4
    Then Absalom would say,“ Oh that I were judge in the land! Then every man with a dispute or cause might come to me, and I would give him justice.”
  • Ecclesiastes 2:19
    and who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will be master of all for which I toiled and used my wisdom under the sun. This also is vanity.
  • 1 Kings 12 6-1 Kings 12 11
    Then King Rehoboam took counsel with the old men, who had stood before Solomon his father while he was yet alive, saying,“ How do you advise me to answer this people?”And they said to him,“ If you will be a servant to this people today and serve them, and speak good words to them when you answer them, then they will be your servants forever.”But he abandoned the counsel that the old men gave him and took counsel with the young men who had grown up with him and stood before him.And he said to them,“ What do you advise that we answer this people who have said to me,‘ Lighten the yoke that your father put on us’?”And the young men who had grown up with him said to him,“ Thus shall you speak to this people who said to you,‘ Your father made our yoke heavy, but you lighten it for us,’ thus shall you say to them,‘ My little finger is thicker than my father’s thighs.And now, whereas my father laid on you a heavy yoke, I will add to your yoke. My father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.’”
  • 1 Timothy 6 10
    For the love of money is a root of all kinds of evils. It is through this craving that some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pangs.
  • Jeremiah 22:15-17
    Do you think you are a king because you compete in cedar? Did not your father eat and drink and do justice and righteousness? Then it was well with him.He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? declares the Lord.But you have eyes and heart only for your dishonest gain, for shedding innocent blood, and for practicing oppression and violence.”
  • Psalms 26:10
    in whose hands are evil devices, and whose right hands are full of bribes.
  • Isaiah 33:15
    He who walks righteously and speaks uprightly, who despises the gain of oppressions, who shakes his hands, lest they hold a bribe, who stops his ears from hearing of bloodshed and shuts his eyes from looking on evil,
  • 1 Timothy 3 3
    not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.
  • 2 Kings 21 1-2 Kings 21 3
    Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Hephzibah.And he did what was evil in the sight of the Lord, according to the despicable practices of the nations whom the Lord drove out before the people of Israel.For he rebuilt the high places that Hezekiah his father had destroyed, and he erected altars for Baal and made an Asherah, as Ahab king of Israel had done, and worshiped all the host of heaven and served them.