<< 撒母耳記上 8:16 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    又必取你們的僕人婢女,健壯的少年人和你們的驢,供他的差役。
  • 新标点和合本
    又必取你们的仆人婢女,健壮的少年人和你们的驴,供他的差役。
  • 和合本2010(上帝版)
    又必叫你们的仆人婢女,健壮的青年和你们的驴为他做工。
  • 和合本2010(神版)
    又必叫你们的仆人婢女,健壮的青年和你们的驴为他做工。
  • 当代译本
    他会征用你们的仆婢及最好的牛和驴来为他效劳。
  • 圣经新译本
    他又必征收你们的仆婢、最精壮的青年和驴,替他工作。
  • 中文标准译本
    他将带走你们的男仆和婢女、你们优秀的青年人以及你们的驴子,为他做工。
  • 和合本2010(上帝版)
    又必叫你們的僕人婢女,健壯的青年和你們的驢為他做工。
  • 和合本2010(神版)
    又必叫你們的僕人婢女,健壯的青年和你們的驢為他做工。
  • 當代譯本
    他會徵用你們的僕婢及最好的牛和驢來為他效勞。
  • 聖經新譯本
    他又必徵收你們的僕婢、最精壯的青年和驢,替他工作。
  • 呂振中譯本
    他也必取你們的奴僕婢女、你們最好的牛和驢、去作他的工。
  • 中文標準譯本
    他將帶走你們的男僕和婢女、你們優秀的青年人以及你們的驢子,為他做工。
  • 文理和合譯本
    且取爾僕婢、及少年之壯者、與爾之驢、以供其役、
  • 文理委辦譯本
    必取爾驢、及爾僕婢、丁男之壯者、使之工作。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    取爾奴婢、健壯之少者、及爾之驢、以供其役、
  • New International Version
    Your male and female servants and the best of your cattle and donkeys he will take for his own use.
  • New International Reader's Version
    He will also take your male and female servants. He’ll take your best cattle and donkeys. He’ll use all of them any way he wants to.
  • English Standard Version
    He will take your male servants and female servants and the best of your young men and your donkeys, and put them to his work.
  • New Living Translation
    He will take your male and female slaves and demand the finest of your cattle and donkeys for his own use.
  • Christian Standard Bible
    He can take your male servants, your female servants, your best cattle, and your donkeys and use them for his work.
  • New American Standard Bible
    He will also take your male servants and your female servants, and your best young men, and your donkeys, and use them for his work.
  • New King James Version
    And he will take your male servants, your female servants, your finest young men, and your donkeys, and put them to his work.
  • American Standard Version
    And he will take your men- servants, and your maid- servants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work.
  • Holman Christian Standard Bible
    He can take your male servants, your female servants, your best young men, and your donkeys and use them for his work.
  • King James Version
    And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put[ them] to his work.
  • New English Translation
    He will take your male and female servants, as well as your best cattle and your donkeys, and assign them for his own use.
  • World English Bible
    He will take your male servants, your female servants, your best young men, and your donkeys, and assign them to his own work.

交叉引用

结果为空