<< 撒母耳记上 8:15 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    你们的粮食和葡萄园所出产的,他必征收十分之一给他的官员和臣仆,
  • 新标点和合本
    你们的粮食和葡萄园所出的,他必取十分之一给他的太监和臣仆;
  • 和合本2010(上帝版)
    你们的粮食和葡萄园所出产的,他必征收十分之一给他的官员和臣仆,
  • 当代译本
    他会从你们的粮食和葡萄园的出产中收取十分之一,送给他的官员和臣仆。
  • 圣经新译本
    你们撒种所得的和葡萄园所出的,他都征收十分之一,赐给他的太监和臣仆。
  • 中文标准译本
    他将收取你们谷物和葡萄园收成的十分之一,给他的内臣和臣仆们。
  • 新標點和合本
    你們的糧食和葡萄園所出的,他必取十分之一給他的太監和臣僕;
  • 和合本2010(上帝版)
    你們的糧食和葡萄園所出產的,他必徵收十分之一給他的官員和臣僕,
  • 和合本2010(神版)
    你們的糧食和葡萄園所出產的,他必徵收十分之一給他的官員和臣僕,
  • 當代譯本
    他會從你們的糧食和葡萄園的出產中收取十分之一,送給他的官員和臣僕。
  • 聖經新譯本
    你們撒種所得的和葡萄園所出的,他都徵收十分之一,賜給他的太監和臣僕。
  • 呂振中譯本
    你們撒種結的籽粒、和你們的葡萄園所出的、他都要抽取十分之一、去賜給他的內侍和臣僕。
  • 中文標準譯本
    他將收取你們穀物和葡萄園收成的十分之一,給他的內臣和臣僕們。
  • 文理和合譯本
    爾種所生、及葡萄園所產、十取其一、以供其宦豎、與其臣僕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾播種所產、及爾葡萄園所出、什取其一、供其宦官及其群僕、
  • New International Version
    He will take a tenth of your grain and of your vintage and give it to his officials and attendants.
  • New International Reader's Version
    He will take a tenth of your grain and a tenth of your grapes. He’ll give it to his officials and attendants.
  • English Standard Version
    He will take the tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants.
  • New Living Translation
    He will take a tenth of your grain and your grape harvest and distribute it among his officers and attendants.
  • Christian Standard Bible
    He can take a tenth of your grain and your vineyards and give them to his officials and servants.
  • New American Standard Bible
    And he will take a tenth of your seed and your vineyards and give it to his high officials and his servants.
  • New King James Version
    He will take a tenth of your grain and your vintage, and give it to his officers and servants.
  • American Standard Version
    And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
  • Holman Christian Standard Bible
    He can take a tenth of your grain and your vineyards and give them to his officials and servants.
  • King James Version
    And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
  • New English Translation
    He will demand a tenth of your seed and of the produce of your vineyards and give it to his administrators and his servants.
  • World English Bible
    He will take one tenth of your seed, and of your vineyards, and give it to his officers, and to his servants.

交叉引用

  • 创世记 37:36
    米甸人把约瑟卖到埃及,给法老的官员,就是护卫长波提乏。
  • 以赛亚书 39:7
    从你本身所生的孩子,其中必有被掳到巴比伦王宫当太监的。’”
  • 但以理书 1:18
    王吩咐带他们进宫的日子到了,太监长就把他们带到尼布甲尼撒面前。
  • 但以理书 1:7-10
    太监长给他们另外起名,称但以理为伯提沙撒,称哈拿尼雅为沙得拉,称米沙利为米煞,称亚撒利雅为亚伯尼歌。但以理却立志,不以王的膳和王所饮的酒玷污自己,于是恳求太监长容他不使自己玷污。神使但以理在太监长眼前蒙恩,得怜悯。太监长对但以理说:“我惧怕我主我王,他已经派给你们的饮食,何必让他见你们的面貌比你们同年龄的少年憔悴呢?这样,你们就使我的头在王那里不保了。”
  • 但以理书 1:3
    王吩咐太监长亚施毗拿,从以色列人的王室后裔和贵族中带进几个人来,