<< 1 Samuel 7 6 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    When they gathered at Mizpah, they drew water and poured it out in the Lord’s presence. They fasted that day, and there they confessed,“ We have sinned against the Lord.” And Samuel judged the Israelites at Mizpah.
  • 新标点和合本
    他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前,当日禁食,说:“我们得罪了耶和华。”于是撒母耳在米斯巴审判以色列人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前。当日他们禁食,说:“我们得罪了耶和华。”撒母耳在米斯巴作以色列人的士师。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前。当日他们禁食,说:“我们得罪了耶和华。”撒母耳在米斯巴作以色列人的士师。
  • 当代译本
    他们就在那里聚集,打水倒在耶和华面前,并在当天禁食。他们说:“我们得罪了耶和华。”于是,撒母耳在米斯巴做以色列人的士师。
  • 圣经新译本
    于是,他们聚集在米斯巴,打了水,浇奠在耶和华面前;当日他们禁食,并且在那里说:“我们得罪了耶和华。”撒母耳就在米斯巴治理以色列人。
  • 中文标准译本
    他们就聚集到米斯巴,打了水,浇奠在耶和华面前。当天他们禁食,并且在那里宣告:“我们对耶和华犯了罪!”于是撒母耳在米斯巴作了以色列子民的士师。
  • 新標點和合本
    他們就聚集在米斯巴,打水澆在耶和華面前,當日禁食,說:「我們得罪了耶和華。」於是撒母耳在米斯巴審判以色列人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們就聚集在米斯巴,打水澆在耶和華面前。當日他們禁食,說:「我們得罪了耶和華。」撒母耳在米斯巴作以色列人的士師。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們就聚集在米斯巴,打水澆在耶和華面前。當日他們禁食,說:「我們得罪了耶和華。」撒母耳在米斯巴作以色列人的士師。
  • 當代譯本
    他們就在那裡聚集,打水倒在耶和華面前,並在當天禁食。他們說:「我們得罪了耶和華。」於是,撒母耳在米斯巴做以色列人的士師。
  • 聖經新譯本
    於是,他們聚集在米斯巴,打了水,澆奠在耶和華面前;當日他們禁食,並且在那裡說:“我們得罪了耶和華。”撒母耳就在米斯巴治理以色列人。
  • 呂振中譯本
    他們就集合在米斯巴,打水倒在永恆主面前;那一天禁食,在那裏說:『我們犯罪得罪了永恆主了。』撒母耳在米斯巴作士師拯救了以色列人。
  • 中文標準譯本
    他們就聚集到米斯巴,打了水,澆奠在耶和華面前。當天他們禁食,並且在那裡宣告:「我們對耶和華犯了罪!」於是撒母耳在米斯巴作了以色列子民的士師。
  • 文理和合譯本
    遂集於米斯巴、汲水傾於耶和華前、是日禁食、曰、我獲罪於耶和華、撒母耳在米斯巴、為以色列族聽訟、
  • 文理委辦譯本
    遂集至米斯巴、汲水斟於耶和華前、是日禁食曰、我獲罪耶和華。撒母耳在米斯巴為以色列族士師。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂集於米斯巴、汲水奠於主前、是日禁食在彼、曰、我獲罪於主、於是撒母耳在米斯巴為以色列人聽訟、
  • New International Version
    When they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the Lord. On that day they fasted and there they confessed,“ We have sinned against the Lord.” Now Samuel was serving as leader of Israel at Mizpah.
  • New International Reader's Version
    When the people had come together at Mizpah, they went to the well and got water. They poured it out in front of the Lord. On that day they didn’t eat any food. They admitted they had sinned. They said,“ We’ve sinned against the Lord.” Samuel was serving as the leader of Israel at Mizpah.
  • English Standard Version
    So they gathered at Mizpah and drew water and poured it out before the Lord and fasted on that day and said there,“ We have sinned against the Lord.” And Samuel judged the people of Israel at Mizpah.
  • New Living Translation
    So they gathered at Mizpah and, in a great ceremony, drew water from a well and poured it out before the Lord. They also went without food all day and confessed that they had sinned against the Lord.( It was at Mizpah that Samuel became Israel’s judge.)
  • Christian Standard Bible
    When they gathered at Mizpah, they drew water and poured it out in the LORD’s presence. They fasted that day, and there they confessed,“ We have sinned against the LORD.” And Samuel judged the Israelites at Mizpah.
  • New American Standard Bible
    So they gathered to Mizpah, and drew water and poured it out before the Lord, and fasted on that day and said there,“ We have sinned against the Lord.” And Samuel judged the sons of Israel at Mizpah.
  • New King James Version
    So they gathered together at Mizpah, drew water, and poured it out before the Lord. And they fasted that day, and said there,“ We have sinned against the Lord.” And Samuel judged the children of Israel at Mizpah.
  • American Standard Version
    And they gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before Jehovah, and fasted on that day, and said there, We have sinned against Jehovah. And Samuel judged the children of Israel in Mizpah.
  • King James Version
    And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured[ it] out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh.
  • New English Translation
    After they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. They fasted on that day, and they confessed there,“ We have sinned against the LORD.” So Samuel led the people of Israel at Mizpah.
  • World English Bible
    They gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before Yahweh, and fasted on that day, and said there,“ We have sinned against Yahweh.” Samuel judged the children of Israel in Mizpah.

交叉引用

  • Judges 10:10
    so they cried out to the Lord, saying,“ We have sinned against You. We have abandoned our God and worshiped the Baals.”
  • 2 Samuel 14 14
    We will certainly die and be like water poured out on the ground, which can’t be recovered. But God would not take away a life; He would devise plans so that the one banished from Him does not remain banished.
  • Jeremiah 9:1
    If my head were a spring of water, my eyes a fountain of tears, I would weep day and night over the slain of my dear people.
  • 1 Samuel 1 15
    “ No, my lord,” Hannah replied.“ I am a woman with a broken heart. I haven’t had any wine or beer; I’ve been pouring out my heart before the Lord.
  • Psalms 106:6
    Both we and our fathers have sinned; we have done wrong and have acted wickedly.
  • 1 Kings 8 47
    and when they come to their senses in the land where they were deported and repent and petition You in their captors’ land:“ We have sinned and done wrong; we have been wicked,”
  • Lamentations 2:18-19
    The hearts of the people cry out to the Lord. Wall of Daughter Zion, let your tears run down like a river day and night. Give yourself no relief and your eyes no rest.Arise, cry out in the night from the first watch of the night. Pour out your heart like water before the Lord’s presence. Lift up your hands to Him for the lives of your children who are fainting from hunger on the corner of every street.
  • Joel 2:12
    Even now— this is the Lord’s declaration— turn to Me with all your heart, with fasting, weeping, and mourning.
  • Psalms 119:136
    My eyes pour out streams of tears because people do not follow Your instruction.
  • Luke 15:18
    I’ll get up, go to my father, and say to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight.
  • Psalms 62:8
    Trust in Him at all times, you people; pour out your hearts before Him. God is our refuge. Selah
  • Jeremiah 3:13-14
    Only acknowledge your guilt— you have rebelled against the Lord your God. You have scattered your favors to strangers under every green tree and have not obeyed My voice. This is the Lord’s declaration.“ Return, you faithless children”— this is the Lord’s declaration—“ for I am your master, and I will take you, one from a city and two from a family, and I will bring you to Zion.
  • Psalms 42:3
    My tears have been my food day and night, while all day long people say to me,“ Where is your God?”
  • 2 Chronicles 20 3
    Jehoshaphat was afraid, and he resolved to seek the Lord. Then he proclaimed a fast for all Judah,
  • Psalms 6:6
    I am weary from my groaning; with my tears I dampen my pillow and drench my bed every night.
  • Ezra 8:21-23
    I proclaimed a fast by the Ahava River, so that we might humble ourselves before our God and ask Him for a safe journey for us, our children, and all our possessions.I did this because I was ashamed to ask the king for infantry and cavalry to protect us from enemies during the journey, since we had told him,“ The hand of our God is gracious to all who seek Him, but His great anger is against all who abandon Him.”So we fasted and pleaded with our God about this, and He granted our request.
  • Job 42:6
    Therefore I take back my words and repent in dust and ashes.
  • Job 40:4
    I am so insignificant. How can I answer You? I place my hand over my mouth.
  • Ezekiel 20:4
    “ Will you pass judgment against them, will you pass judgment, son of man? Explain the detestable practices of their fathers to them.
  • Judges 3:10
    The Spirit of the Lord came on him, and he judged Israel. Othniel went out to battle, and the Lord handed over Cushan-rishathaim king of Aram to him, so that Othniel overpowered him.
  • Ezra 9:5-10
    At the evening offering, I got up from my humiliation, with my tunic and robe torn. Then I fell on my knees and spread out my hands to Yahweh my God.And I said: My God, I am ashamed and embarrassed to lift my face toward You, my God, because our iniquities are higher than our heads and our guilt is as high as the heavens.Our guilt has been terrible from the days of our fathers until the present. Because of our iniquities we have been handed over, along with our kings and priests, to the surrounding kings, and to the sword, captivity, plundering, and open shame, as it is today.But now, for a brief moment, grace has come from Yahweh our God to preserve a remnant for us and give us a stake in His holy place. Even in our slavery, God has given us new life and light to our eyes.Though we are slaves, our God has not abandoned us in our slavery. He has extended grace to us in the presence of the Persian kings, giving us new life, so that we can rebuild the house of our God and repair its ruins, to give us a wall in Judah and Jerusalem.Now, our God, what can we say in light of this? For we have abandoned the commands
  • Job 33:27
    He will look at men and say,“ I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
  • Lamentations 3:49
    My eyes overflow unceasingly, without end,
  • Nehemiah 9:27
    So You handed them over to their enemies, who oppressed them. In their time of distress, they cried out to You, and You heard from heaven. In Your abundant compassion You gave them deliverers, who rescued them from the power of their enemies.
  • Lamentations 2:11
    My eyes are worn out from weeping; I am churning within. My heart is poured out in grief because of the destruction of my dear people, because children and infants faint in the streets of the city.
  • Leviticus 26:40
    “ But if they will confess their sin and the sin of their fathers— their unfaithfulness that they practiced against Me, and how they acted with hostility toward Me,
  • Jeremiah 31:19
    After I returned, I repented; After I was instructed, I struck my thigh in grief. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.”
  • Psalms 38:3-8
    There is no health in my body because of Your indignation; there is no strength in my bones because of my sin.For my sins have flooded over my head; they are a burden too heavy for me to bear.My wounds are foul and festering because of my foolishness.I am bent over and brought low; all day long I go around in mourning.For my loins are full of burning pain, and there is no health in my body.I am faint and severely crushed; I groan because of the anguish of my heart.
  • Daniel 9:3-5
    So I turned my attention to the Lord God to seek Him by prayer and petitions, with fasting, sackcloth, and ashes.I prayed to the Lord my God and confessed: Ah, Lord— the great and awe-inspiring God who keeps His gracious covenant with those who love Him and keep His commands—we have sinned, done wrong, acted wickedly, rebelled, and turned away from Your commands and ordinances.
  • Nehemiah 9:1-3
    On the twenty-fourth day of this month the Israelites assembled; they were fasting, wearing sackcloth, and had put dust on their heads.Those of Israelite descent separated themselves from all foreigners, and they stood and confessed their sins and the guilt of their fathers.While they stood in their places, they read from the book of the law of the Lord their God for a fourth of the day and spent another fourth of the day in confession and worship of the Lord their God.
  • Jonah 3:1-10
    Then the word of the Lord came to Jonah a second time:“ Get up! Go to the great city of Nineveh and preach the message that I tell you.”So Jonah got up and went to Nineveh according to the Lord’s command. Now Nineveh was an extremely large city, a three-day walk.Jonah set out on the first day of his walk in the city and proclaimed,“ In 40 days Nineveh will be demolished!”The men of Nineveh believed in God. They proclaimed a fast and dressed in sackcloth— from the greatest of them to the least.When word reached the king of Nineveh, he got up from his throne, took off his royal robe, put on sackcloth, and sat in ashes.Then he issued a decree in Nineveh: By order of the king and his nobles: No man or beast, herd or flock, is to taste anything at all. They must not eat or drink water.Furthermore, both man and beast must be covered with sackcloth, and everyone must call out earnestly to God. Each must turn from his evil ways and from the violence he is doing.Who knows? God may turn and relent; He may turn from His burning anger so that we will not perish.Then God saw their actions— that they had turned from their evil ways— so God relented from the disaster He had threatened to do to them. And He did not do it.
  • Job 16:20
    My friends scoff at me as I weep before God.