<< 撒母耳记上 6:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像,就是这些:一个是为亚实突,一个是为迦萨,一个是为亚实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。
  • 和合本2010(上帝版)
    非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像如下:一个为亚实突,一个为迦萨,一个为亚实基伦,一个为迦特,一个为以革伦。
  • 和合本2010(神版)
    非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像如下:一个为亚实突,一个为迦萨,一个为亚实基伦,一个为迦特,一个为以革伦。
  • 当代译本
    非利士人献给耶和华的金毒疮是分别为亚实突、迦萨、亚实基伦、迦特和以革伦赔罪的。
  • 圣经新译本
    这些金痔疮,就是非利士人偿给耶和华作赔罪的礼物的,一个是为亚实突,一个是为迦萨,一个是为亚实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。
  • 中文标准译本
    非利士人带给耶和华作赔罪礼物的这些金肿物,一个是为阿实突,一个是为加沙,一个是为阿实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。
  • 新標點和合本
    非利士人獻給耶和華作賠罪的金痔瘡像,就是這些:一個是為亞實突,一個是為迦薩,一個是為亞實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。
  • 和合本2010(上帝版)
    非利士人獻給耶和華作賠罪的金痔瘡像如下:一個為亞實突,一個為迦薩,一個為亞實基倫,一個為迦特,一個為以革倫。
  • 和合本2010(神版)
    非利士人獻給耶和華作賠罪的金痔瘡像如下:一個為亞實突,一個為迦薩,一個為亞實基倫,一個為迦特,一個為以革倫。
  • 當代譯本
    非利士人獻給耶和華的金毒瘡是分別為亞實突、迦薩、亞實基倫、迦特和以革倫賠罪的。
  • 聖經新譯本
    這些金痔瘡,就是非利士人償給耶和華作賠罪的禮物的,一個是為亞實突,一個是為迦薩,一個是為亞實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。
  • 呂振中譯本
    非利士人所還給永恆主做賠罪禮物的金鼠疫疱、就是以下這些:亞實突有一個,迦薩有一個,亞實基倫有一個,迦特有一個,以革倫有一個;
  • 中文標準譯本
    非利士人帶給耶和華作賠罪禮物的這些金腫物,一個是為阿實突,一個是為加沙,一個是為阿實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。
  • 文理和合譯本
    非利士人所獻金痔於耶和華、為補過之祭者、其數如左、亞實突一、迦薩一、亞實基倫一、迦特一、以革倫一、
  • 文理委辦譯本
    非利士人獻金痔於耶和華、為補過之祭者、其數臚列如左、亞實突、迦薩、亞實基倫、迦特、以革倫、各獻其一。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    非利士人獻金痔於主、為贖愆之祭者、其數如左、一為亞實突、一為迦薩、一為亞實基倫、一為迦特、一為以革倫、
  • New International Version
    These are the gold tumors the Philistines sent as a guilt offering to the Lord— one each for Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath and Ekron.
  • New International Reader's Version
    The Philistines sent gold models of growths as a guilt offering to the Lord. There was one each for Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath and Ekron.
  • English Standard Version
    These are the golden tumors that the Philistines returned as a guilt offering to the Lord: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron,
  • New Living Translation
    The five gold tumors sent by the Philistines as a guilt offering to the Lord were gifts from the rulers of Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.
  • Christian Standard Bible
    As a guilt offering to the LORD, the Philistines had sent back one gold tumor for each city: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.
  • New American Standard Bible
    Now these are the gold tumors which the Philistines returned as a guilt offering to the Lord: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, and one for Ekron;
  • New King James Version
    These are the golden tumors which the Philistines returned as a trespass offering to the Lord: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron;
  • American Standard Version
    And these are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass- offering unto Jehovah: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;
  • Holman Christian Standard Bible
    As a restitution offering to the Lord, the Philistines had sent back one gold tumor for each city: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.
  • King James Version
    And these[ are] the golden emerods which the Philistines returned[ for] a trespass offering unto the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one;
  • New English Translation
    These are the gold sores that the Philistines brought as a guilt offering to the LORD– one for each of the following cities: Ashdod, Gaza, Ashkelon, Gath, and Ekron.
  • World English Bible
    These are the golden tumors which the Philistines returned for a trespass offering to Yahweh: for Ashdod one, for Gaza one, for Ashkelon one, for Gath one, for Ekron one;

交叉引用

  • 撒母耳记下 1:20
    不要在迦特报告;不要在亚实基伦街上传扬;免得非利士的女子欢乐;免得未受割礼之人的女子矜夸。 (cunps)
  • 撒母耳记下 21:22
    这四个人是迦特伟人的儿子,都死在大卫和他仆人的手下。 (cunps)
  • 阿摩司书 1:7-8
    我却要降火在迦萨的城内,烧灭其中的宫殿。我必剪除亚实突的居民和亚实基伦掌权的,也必反手攻击以革伦。非利士人所余剩的必都灭亡。”这是主耶和华说的。 (cunps)
  • 撒母耳记上 5:8
    就打发人去请非利士的众首领来聚集,问他们说:“我们向以色列神的约柜应当怎样行呢?”他们回答说:“可以将以色列神的约柜运到迦特去。”于是将以色列神的约柜运到那里去。 (cunps)
  • 耶利米书 25:20
    并杂族的人民和乌斯地的诸王,与非利士地的诸王,亚实基伦、迦萨、以革伦,以及亚实突剩下的人; (cunps)
  • 撒母耳记上 5:10
    他们就把神的约柜送到以革伦。神的约柜到了,以革伦人就喊嚷起来说:“他们将以色列神的约柜运到我们这里,要害我们和我们的众民!” (cunps)
  • 列王纪下 1:2
    亚哈谢在撒玛利亚,一日从楼上的栏杆里掉下来,就病了;于是差遣使者说:“你们去问以革伦的神巴力西卜,我这病能好不能好。” (cunps)
  • 士师记 16:21
    非利士人将他拿住,剜了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜链拘索他;他就在监里推磨。 (cunps)
  • 士师记 1:18
    犹大又取了迦萨和迦萨的四境,亚实基伦和亚实基伦的四境,以革伦和以革伦的四境。 (cunps)
  • 历代志下 26:6
    他出去攻击非利士人,拆毁了迦特城、雅比尼城,和亚实突城;在非利士人中,在亚实突境内,又建筑了些城。 (cunps)
  • 撒迦利亚书 9:5-6
    亚实基伦看见必惧怕;迦萨看见甚痛苦;以革伦因失了盼望蒙羞。迦萨必不再有君王;亚实基伦也不再有居民。私生子必住在亚实突;我必除灭非利士人的骄傲。 (cunps)
  • 士师记 16:1
    参孙到了迦萨,在那里看见一个妓女,就与她亲近。 (cunps)
  • 撒母耳记上 5:1
    非利士人将神的约柜从以便以谢抬到亚实突。 (cunps)
  • 撒母耳记上 6:4
    非利士人说:“应当用什么献为赔罪的礼物呢?”他们回答说:“当照非利士首领的数目,用五个金痔疮,五个金老鼠,因为在你们众人和你们首领的身上都是一样的灾。 (cunps)
  • 阿摩司书 6:2
    你们要过到甲尼察看,从那里往大城哈马去,又下到非利士人的迦特,看那些国比你们的国还强吗?境界比你们的境界还宽吗? (cunps)