<< 1 Samuel 6 11 >>

本节经文

  • New English Translation
    They put the ark of the LORD on the cart, along with the chest, the gold mice, and the images of the sores.
  • 新标点和合本
    把耶和华的约柜和装金老鼠并金痔疮像的匣子都放在车上。
  • 和合本2010(上帝版)
    把耶和华的约柜和装金老鼠以及金痔疮像的匣子都放在车上。
  • 和合本2010(神版)
    把耶和华的约柜和装金老鼠以及金痔疮像的匣子都放在车上。
  • 当代译本
    然后把耶和华的约柜和装金鼠以及金毒疮的箱子放在车上。
  • 圣经新译本
    他们又把耶和华的约柜,装金老鼠和痔疮像的盒子,都放在车上。
  • 中文标准译本
    然后把耶和华的约柜以及那装了金老鼠和金肿物雕像的盒子,都放在车上。
  • 新標點和合本
    把耶和華的約櫃和裝金老鼠並金痔瘡像的匣子都放在車上。
  • 和合本2010(上帝版)
    把耶和華的約櫃和裝金老鼠以及金痔瘡像的匣子都放在車上。
  • 和合本2010(神版)
    把耶和華的約櫃和裝金老鼠以及金痔瘡像的匣子都放在車上。
  • 當代譯本
    然後把耶和華的約櫃和裝金鼠以及金毒瘡的箱子放在車上。
  • 聖經新譯本
    他們又把耶和華的約櫃,裝金老鼠和痔瘡像的盒子,都放在車上。
  • 呂振中譯本
    將永恆主的櫃放在車上,也放上匣子跟金老鼠和它們的鼠疫疱的像。
  • 中文標準譯本
    然後把耶和華的約櫃以及那裝了金老鼠和金腫物雕像的盒子,都放在車上。
  • 文理和合譯本
    以耶和華匱、及藏金鼠金痔之形之櫝、咸載於車、
  • 文理委辦譯本
    昇耶和華之匱、與藏金鼠金痔之篋笥、咸載於車。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以主之匱、與盛金鼠及痔形之匣、悉載於車、
  • New International Version
    They placed the ark of the Lord on the cart and along with it the chest containing the gold rats and the models of the tumors.
  • New International Reader's Version
    They placed the ark of the Lord on the cart. They put the chest there along with it. The chest held the gold models of the rats and of the growths.
  • English Standard Version
    And they put the ark of the Lord on the cart and the box with the golden mice and the images of their tumors.
  • New Living Translation
    Then the Ark of the Lord and the chest containing the gold rats and gold tumors were placed on the cart.
  • Christian Standard Bible
    Then they put the ark of the LORD on the cart, along with the box containing the gold mice and the images of their tumors.
  • New American Standard Bible
    And they put the ark of the Lord on the cart, and the saddlebag with the gold mice and the likenesses of their tumors.
  • New King James Version
    And they set the ark of the Lord on the cart, and the chest with the gold rats and the images of their tumors.
  • American Standard Version
    and they put the ark of Jehovah upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their tumors.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they put the ark of the Lord on the cart, along with the box containing the gold mice and the images of their tumors.
  • King James Version
    And they laid the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods.
  • World English Bible
    They put Yahweh’s ark on the cart, and the box with the golden mice and the images of their tumors.

交叉引用

  • 1 Chronicles 15 13-1 Chronicles 15 15
    The first time you did not carry it; that is why the LORD God attacked us, because we did not ask him about the proper way to carry it.”The priests and Levites consecrated themselves so they could bring up the ark of the LORD God of Israel.The descendants of Levi carried the ark of God on their shoulders with poles, just as Moses had ordered according to the divine command.
  • 2 Samuel 6 3
    They loaded the ark of God on a new cart and carried it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were guiding the new cart.
  • 1 Chronicles 13 7
    They transported the ark on a new cart from the house of Abinadab; Uzzah and Ahio were guiding the cart,