<< 1 Samuel 4 3 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath Jehovah smitten us to- day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of Jehovah out of Shiloh unto us, that it may come among us, and save us out of the hand of our enemies.
  • 新标点和合本
    百姓回到营里,以色列的长老说:“耶和华今日为何使我们败在非利士人面前呢?我们不如将耶和华的约柜从示罗抬到我们这里来,好在我们中间救我们脱离敌人的手。”
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓回到营里,以色列的长老说:“耶和华今日为何使我们败在非利士人面前呢?我们要将耶和华的约柜从示罗抬到我们这里来,好让他来到我们中间,救我们脱离敌人的手掌。”
  • 和合本2010(神版)
    百姓回到营里,以色列的长老说:“耶和华今日为何使我们败在非利士人面前呢?我们要将耶和华的约柜从示罗抬到我们这里来,好让他来到我们中间,救我们脱离敌人的手掌。”
  • 当代译本
    军队回营后,以色列的长老说:“为什么今天耶和华使我们败在非利士人手下?我们从示罗把耶和华的约柜抬来吧,让它与我们同去,好从仇敌手中救我们。”
  • 圣经新译本
    军队回到营里,以色列的长老说:“今天耶和华为什么在非利士人面前击败我们呢?我们要把耶和华的约柜从示罗抬到我们这里来。约柜一到我们中间,就会拯救我们脱离仇敌的手。”
  • 中文标准译本
    军队回到营地中,以色列的长老们说:“为什么今天耶和华让我们败在非利士人面前呢?我们把耶和华的约柜从示罗带到我们这里吧,让约柜来到我们当中,拯救我们脱离仇敌的手!”
  • 新標點和合本
    百姓回到營裏,以色列的長老說:「耶和華今日為何使我們敗在非利士人面前呢?我們不如將耶和華的約櫃從示羅擡到我們這裏來,好在我們中間救我們脫離敵人的手。」
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓回到營裏,以色列的長老說:「耶和華今日為何使我們敗在非利士人面前呢?我們要將耶和華的約櫃從示羅抬到我們這裏來,好讓他來到我們中間,救我們脫離敵人的手掌。」
  • 和合本2010(神版)
    百姓回到營裏,以色列的長老說:「耶和華今日為何使我們敗在非利士人面前呢?我們要將耶和華的約櫃從示羅抬到我們這裏來,好讓他來到我們中間,救我們脫離敵人的手掌。」
  • 當代譯本
    軍隊回營後,以色列的長老說:「為什麼今天耶和華使我們敗在非利士人手下?我們從示羅把耶和華的約櫃抬來吧,讓它與我們同去,好從仇敵手中救我們。」
  • 聖經新譯本
    軍隊回到營裡,以色列的長老說:“今天耶和華為甚麼在非利士人面前擊敗我們呢?我們要把耶和華的約櫃從示羅抬到我們這裡來。約櫃一到我們中間,就會拯救我們脫離仇敵的手。”
  • 呂振中譯本
    人民來到營中,以色列的長老就說:『永恆主今天為甚麼擊敗我們於非利士人面前呢?我們將永恆主的約櫃從示羅接到我們這裏來吧,好讓他在我們中間拯救我們脫離敵人的手掌。』
  • 中文標準譯本
    軍隊回到營地中,以色列的長老們說:「為什麼今天耶和華讓我們敗在非利士人面前呢?我們把耶和華的約櫃從示羅帶到我們這裡吧,讓約櫃來到我們當中,拯救我們脫離仇敵的手!」
  • 文理和合譯本
    民歸營時、以色列長老曰、耶和華今日何擊我於非利士人前、當舁耶和華約匱、自示羅至此、援我於敵手、
  • 文理委辦譯本
    民歸營時、以色列長老議曰、耶和華今日使我敗於非利士人前、曷故。盍攜耶和華約匱、自示羅至此、可援我於敵手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民既歸營、以色列長老議曰、今日主使我敗於非利士人前何故、盍請主之約匱自示羅至此、約匱至我中、可救我脫於敵手、
  • New International Version
    When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked,“ Why did the Lord bring defeat on us today before the Philistines? Let us bring the ark of the Lord’s covenant from Shiloh, so that he may go with us and save us from the hand of our enemies.”
  • New International Reader's Version
    The rest of the Israelite soldiers returned to camp. Then the elders asked them,“ Why did the Lord let the Philistines win the battle over us today? Let’s bring the ark of the Lord’ s covenant from Shiloh. Let’s take it with us. Then the Lord will save us from the power of our enemies.”
  • English Standard Version
    And when the people came to the camp, the elders of Israel said,“ Why has the Lord defeated us today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the Lord here from Shiloh, that it may come among us and save us from the power of our enemies.”
  • New Living Translation
    After the battle was over, the troops retreated to their camp, and the elders of Israel asked,“ Why did the Lord allow us to be defeated by the Philistines?” Then they said,“ Let’s bring the Ark of the Covenant of the Lord from Shiloh. If we carry it into battle with us, it will save us from our enemies.”
  • Christian Standard Bible
    When the troops returned to the camp, the elders of Israel asked,“ Why did the LORD defeat us today before the Philistines? Let’s bring the ark of the LORD’s covenant from Shiloh. Then it will go with us and save us from our enemies.”
  • New American Standard Bible
    When the people came into the camp, the elders of Israel said,“ Why has the Lord defeated us today before the Philistines? Let’s take the ark of the covenant of the Lord from Shiloh, so that He may come among us and save us from the power of our enemies.”
  • New King James Version
    And when the people had come into the camp, the elders of Israel said,“ Why has the Lord defeated us today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the Lord from Shiloh to us, that when it comes among us it may save us from the hand of our enemies.”
  • Holman Christian Standard Bible
    When the troops returned to the camp, the elders of Israel asked,“ Why did the Lord let us be defeated today by the Philistines? Let’s bring the ark of the Lord’s covenant from Shiloh. Then it will go with us and save us from the hand of our enemies.”
  • King James Version
    And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath the LORD smitten us to day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that, when it cometh among us, it may save us out of the hand of our enemies.
  • New English Translation
    When the army came back to the camp, the elders of Israel said,“ Why did the LORD let us be defeated today by the Philistines? Let’s take with us the ark of the covenant of the LORD from Shiloh. When it is with us, it will save us from the hand of our enemies.
  • World English Bible
    When the people had come into the camp, the elders of Israel said,“ Why has Yahweh defeated us today before the Philistines? Let’s get the ark of Yahweh’s covenant out of Shiloh and bring it to us, that it may come among us and save us out of the hand of our enemies.”

交叉引用

  • 1 Corinthians 10 1-1 Corinthians 10 5
    For I would not, brethren, have you ignorant, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;and were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;and did all eat the same spiritual food;and did all drink the same spiritual drink: for they drank of a spiritual rock that followed them: and the rock was Christ.Howbeit with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
  • 2 Timothy 3 5
    holding a form of godliness, but having denied the power thereof: from these also turn away.
  • 1 Chronicles 17 1
    And it came to pass, when David dwelt in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in a house of cedar, but the ark of the covenant of Jehovah dwelleth under curtains.
  • 2 Samuel 15 25
    And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of Jehovah, he will bring me again, and show me both it, and his habitation:
  • Psalms 74:11
    Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? Pluck it out of thy bosom and consume them.
  • Jeremiah 7:4
    Trust ye not in lying words, saying, The temple of Jehovah, the temple of Jehovah, the temple of Jehovah, are these.
  • Numbers 10:33
    And they set forward from the mount of Jehovah three days’ journey; and the ark of the covenant of Jehovah went before them three days’ journey, to seek out a resting- place for them.
  • Jeremiah 3:16
    And it shall come to pass, when ye are multiplied and increased in the land, in those days, saith Jehovah, they shall say no more, The ark of the covenant of Jehovah; neither shall it come to mind; neither shall they remember it; neither shall they miss it; neither shall it be made any more.
  • Hebrews 9:4
    having a golden altar of incense, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was a golden pot holding the manna, and Aaron’s rod that budded, and the tables of the covenant;
  • Joshua 7:7
    And Joshua said, Alas, O Lord Jehovah, wherefore hast thou at all brought this people over the Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to cause us to perish? would that we had been content and dwelt beyond the Jordan!
  • Romans 2:28-29
    For he is not a Jew who is one outwardly; neither is that circumcision which is outward in the flesh:but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
  • 1 Samuel 14 18
    And Saul said unto Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was there at that time with the children of Israel.
  • Jeremiah 7:8-15
    Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods that ye have not known,and come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered; that ye may do all these abominations?Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, saith Jehovah.But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I caused my name to dwell at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.And now, because ye have done all these works, saith Jehovah, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not:therefore will I do unto the house which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I did to Shiloh.And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
  • Joshua 6:4-5
    And seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.And it shall be, that, when they make a long blast with the ram’s horn, and when ye hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall go up every man straight before him.
  • Isaiah 50:1
    Thus saith Jehovah, Where is the bill of your mother’s divorcement, wherewith I have put her away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities were ye sold, and for your transgressions was your mother put away.
  • 1 Peter 3 21
    which also after a true likeness doth now save you, even baptism, not the putting away of the filth of the flesh, but the interrogation of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ;
  • Isaiah 58:3
    Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find your own pleasure, and exact all your labors.
  • Deuteronomy 31:26
    Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, that it may be there for a witness against thee.
  • Psalms 74:1
    O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
  • Numbers 10:35
    And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, O Jehovah, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.
  • Joshua 4:7
    then ye shall say unto them, Because the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of Jehovah; when it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.
  • Matthew 3:9-10
    and think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.And even now the axe lieth at the root of the trees: every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
  • Amos 5:21-22
    I hate, I despise your feasts, and I will take no delight in your solemn assemblies.Yea, though ye offer me your burnt- offerings and meal- offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace- offerings of your fat beasts.
  • Numbers 31:6
    And Moses sent them, a thousand of every tribe, to the war, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.
  • Jude 1:5
    Now I desire to put you in remembrance, though ye know all things once for all, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.
  • Matthew 23:25-28
    Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye cleanse the outside of the cup and of the platter, but within they are full from extortion and excess.Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also.Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men’s bones, and of all uncleanness.Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but inwardly ye are full of hypocrisy and iniquity.
  • Isaiah 1:11-15
    What unto me is the multitude of your sacrifices? saith Jehovah: I have had enough of the burnt- offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he- goats.When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to trample my courts?Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; new moon and sabbath, the calling of assemblies,— I cannot away with iniquity and the solemn meeting.Your new moons and your appointed feasts my soul hateth; they are a trouble unto me; I am weary of bearing them.And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you; yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
  • Deuteronomy 29:24
    even all the nations shall say, Wherefore hath Jehovah done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger?