<< 1 Samuel 31 2 >>

本节经文

  • King James Version
    And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, Saul’s sons.
  • 新标点和合本
    非利士人紧追扫罗和他儿子们,就杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。
  • 和合本2010(上帝版)
    非利士人紧追扫罗和他的儿子,杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基‧舒亚。
  • 和合本2010(神版)
    非利士人紧追扫罗和他的儿子,杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基‧舒亚。
  • 当代译本
    非利士人穷追扫罗及其众子,杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。
  • 圣经新译本
    非利士人紧紧追赶扫罗和他的众子,击杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。
  • 中文标准译本
    非利士人追上扫罗和他的儿子们,杀死了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。
  • 新標點和合本
    非利士人緊追掃羅和他兒子們,就殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基舒亞。
  • 和合本2010(上帝版)
    非利士人緊追掃羅和他的兒子,殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基‧舒亞。
  • 和合本2010(神版)
    非利士人緊追掃羅和他的兒子,殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基‧舒亞。
  • 當代譯本
    非利士人窮追掃羅及其眾子,殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達和麥基舒亞。
  • 聖經新譯本
    非利士人緊緊追趕掃羅和他的眾子,擊殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達和麥基舒亞。
  • 呂振中譯本
    非利士人緊緊地追趕掃羅和他兒子們;非利士人擊殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基舒亞。
  • 中文標準譯本
    非利士人追上掃羅和他的兒子們,殺死了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達和麥基舒亞。
  • 文理和合譯本
    非利士人急追掃羅及其子、殺其三子、約拿單、亞比拿達、麥基舒亞、
  • 文理委辦譯本
    非利士人追襲掃羅、殺其三子、約拿單、亞庇拿撻、麥基舒亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    非利士人追襲掃羅與其三子、殺掃羅三子、約拿單、亞比拿達、麥基舒亞、
  • New International Version
    The Philistines were in hot pursuit of Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki- Shua.
  • New International Reader's Version
    The Philistines kept chasing Saul and his sons. They killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki- Shua.
  • English Standard Version
    And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.
  • New Living Translation
    The Philistines closed in on Saul and his sons, and they killed three of his sons— Jonathan, Abinadab, and Malkishua.
  • Christian Standard Bible
    The Philistines pursued Saul and his sons and killed his sons, Jonathan, Abinadab, and Malchishua.
  • New American Standard Bible
    And the Philistines also overtook Saul and his sons, and the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchi shua, the sons of Saul.
  • New King James Version
    Then the Philistines followed hard after Saul and his sons. And the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul’s sons.
  • American Standard Version
    And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi- shua, the sons of Saul.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Philistines overtook Saul and his sons and killed his sons, Jonathan, Abinadab, and Malchishua.
  • New English Translation
    The Philistines stayed right on the heels of Saul and his sons. They struck down Saul’s sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.
  • World English Bible
    The Philistines overtook Saul and on his sons; and the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

交叉引用

  • 1 Chronicles 8 33
    And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
  • 1 Samuel 14 49
    Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishui, and Melchishua: and the names of his two daughters[ were these]; the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal:
  • 1 Samuel 13 16
    And Saul, and Jonathan his son, and the people[ that were] present with them, abode in Gibeah of Benjamin: but the Philistines encamped in Michmash.
  • 1 Chronicles 9 39
    And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
  • 1 Samuel 23 17
    And he said unto him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.
  • 1 Samuel 14 22
    Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim,[ when] they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.
  • 2 Samuel 1 6
    And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Saul leaned upon his spear; and, lo, the chariots and horsemen followed hard after him.
  • 1 Samuel 18 1-1 Samuel 18 4
    And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father’s house.Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.And Jonathan stripped himself of the robe that[ was] upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
  • Exodus 20:5
    Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God[ am] a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth[ generation] of them that hate me;
  • 1 Samuel 13 2
    Saul chose him three thousand[ men] of Israel;[ whereof] two thousand were with Saul in Michmash and in mount Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent.
  • 2 Kings 25 7
    And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon.
  • 1 Samuel 14 1-1 Samuel 14 14
    Now it came to pass upon a day, that Jonathan the son of Saul said unto the young man that bare his armour, Come, and let us go over to the Philistines’ garrison, that[ is] on the other side. But he told not his father.And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which[ is] in Migron: and the people that[ were] with him[ were] about six hundred men;And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod’s brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD’S priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.And between the passages, by which Jonathan sought to go over unto the Philistines’ garrison,[ there was] a sharp rock on the one side, and a sharp rock on the other side: and the name of the one[ was] Bozez, and the name of the other Seneh.The forefront of the one[ was] situate northward over against Michmash, and the other southward over against Gibeah.And Jonathan said to the young man that bare his armour, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for[ there is] no restraint to the LORD to save by many or by few.And his armourbearer said unto him, Do all that[ is] in thine heart: turn thee; behold, I[ am] with thee according to thy heart.Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto[ these] men, and we will discover ourselves unto them.If they say thus unto us, Tarry until we come to you; then we will stand still in our place, and will not go up unto them.But if they say thus, Come up unto us; then we will go up: for the LORD hath delivered them into our hand: and this[ shall be] a sign unto us.And both of them discovered themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the LORD hath delivered them into the hand of Israel.And Jonathan climbed up upon his hands and upon his feet, and his armourbearer after him: and they fell before Jonathan; and his armourbearer slew after him.And that first slaughter, which Jonathan and his armourbearer made, was about twenty men, within as it were an half acre of land,[ which] a yoke[ of oxen might plow].