-
新标点和合本
基列雅比的居民听见非利士人向扫罗所行的事,
-
和合本2010(上帝版-简体)
基列的雅比居民听见非利士人向扫罗所行的事,
-
和合本2010(神版-简体)
基列的雅比居民听见非利士人向扫罗所行的事,
-
当代译本
基列·雅比人听说非利士人对扫罗的所作所为,
-
圣经新译本
基列.雅比的居民听见非利士人向扫罗所行的事,
-
中文标准译本
基列-雅比的居民听说了非利士人对扫罗所做的事,
-
新標點和合本
基列‧雅比的居民聽見非利士人向掃羅所行的事,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
基列的雅比居民聽見非利士人向掃羅所行的事,
-
和合本2010(神版-繁體)
基列的雅比居民聽見非利士人向掃羅所行的事,
-
當代譯本
基列·雅比人聽說非利士人對掃羅的所作所為,
-
聖經新譯本
基列.雅比的居民聽見非利士人向掃羅所行的事,
-
呂振中譯本
基列雅比的居民聽見掃羅的事、知道非利士人向掃羅所行的,
-
中文標準譯本
基列-雅比的居民聽說了非利士人對掃羅所做的事,
-
文理和合譯本
基列雅比居民、聞非利士人待掃羅之事、
-
文理委辦譯本
基列之雅疋民、聞非利士人待掃羅若此、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
基列之雅比居民、聞非利士人待掃羅如此、
-
New International Version
When the people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
-
New International Reader's Version
The people of Jabesh Gilead heard about what the Philistines had done to Saul.
-
English Standard Version
But when the inhabitants of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul,
-
New Living Translation
But when the people of Jabesh gilead heard what the Philistines had done to Saul,
-
Christian Standard Bible
When the residents of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul,
-
New American Standard Bible
Now when the inhabitants of Jabesh gilead heard what the Philistines had done to Saul,
-
New King James Version
Now when the inhabitants of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
-
American Standard Version
And when the inhabitants of Jabesh- gilead heard concerning him that which the Philistines had done to Saul,
-
Holman Christian Standard Bible
When the residents of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul,
-
King James Version
And when the inhabitants of Jabeshgilead heard of that which the Philistines had done to Saul;
-
New English Translation
When the residents of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
-
World English Bible
When the inhabitants of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,