<< 撒母耳記上 31:10 >>

本节经文

  • 當代譯本
    非利士人把掃羅的盔甲放在亞斯她錄神廟裡,把他的屍體釘在伯·珊城牆上。
  • 新标点和合本
    又将扫罗的军装放在亚斯他录庙里,将他的尸身钉在伯珊的城墙上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们将扫罗的盔甲放在亚斯她录庙里,把他的尸身钉在伯‧珊的城墙上。
  • 和合本2010(神版)
    他们将扫罗的盔甲放在亚斯她录庙里,把他的尸身钉在伯‧珊的城墙上。
  • 当代译本
    非利士人把扫罗的盔甲放在亚斯她录神庙里,把他的尸体钉在伯·珊城墙上。
  • 圣经新译本
    他们把扫罗的兵器放在亚斯他录的庙里,又把他的尸体钉在伯.珊的城墙上。
  • 中文标准译本
    他们把扫罗的装备放在亚斯她录的庙宇里,把他的尸体钉在伯珊的城墙上。
  • 新標點和合本
    又將掃羅的軍裝放在亞斯她錄廟裏,將他的屍身釘在伯‧珊的城牆上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們將掃羅的盔甲放在亞斯她錄廟裏,把他的屍身釘在伯‧珊的城牆上。
  • 和合本2010(神版)
    他們將掃羅的盔甲放在亞斯她錄廟裏,把他的屍身釘在伯‧珊的城牆上。
  • 聖經新譯本
    他們把掃羅的兵器放在亞斯他錄的廟裡,又把他的屍體釘在伯.珊的城牆上。
  • 呂振中譯本
    他們將掃羅的軍裝放在亞斯他錄廟裏,將他的屍身釘在伯珊的城牆上。
  • 中文標準譯本
    他們把掃羅的裝備放在亞斯她錄的廟宇裡,把他的屍體釘在伯珊的城牆上。
  • 文理和合譯本
    置其鎧甲於亞斯他錄廟、釘其尸於伯珊城垣、
  • 文理委辦譯本
    置其甲於亞大綠室、釘其尸於伯山城垣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    置其兵器於亞斯他錄廟、釘其屍於伯珊城垣、
  • New International Version
    They put his armor in the temple of the Ashtoreths and fastened his body to the wall of Beth Shan.
  • New International Reader's Version
    They put Saul’s armor in the temple where they had set up statues of female gods that were named Ashtoreth. They hung his body up on the wall of Beth Shan.
  • English Standard Version
    They put his armor in the temple of Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth-shan.
  • New Living Translation
    They placed his armor in the temple of the Ashtoreths, and they fastened his body to the wall of the city of Beth shan.
  • Christian Standard Bible
    Then they put his armor in the temple of the Ashtoreths and hung his body on the wall of Beth-shan.
  • New American Standard Bible
    They put his weapons in the temple of Ashtaroth, and they nailed his body to the wall of Beth shan.
  • New King James Version
    Then they put his armor in the temple of the Ashtoreths, and they fastened his body to the wall of Beth Shan.
  • American Standard Version
    And they put his armor in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth- shan.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they put his armor in the temple of the Ashtoreths and hung his body on the wall of Beth-shan.
  • King James Version
    And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan.
  • New English Translation
    They placed Saul’s armor in the temple of the Ashtoreths and hung his corpse on the city wall of Beth Shan.
  • World English Bible
    They put his armor in the house of the Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth Shan.

交叉引用

  • 約書亞記 17:11
    在以薩迦和亞設境內,瑪拿西擁有伯·善、以伯蓮、多珥、隱·多珥、他納和米吉多及其附近的鄉村。
  • 士師記 2:13
    他們背棄耶和華,去祭拜巴力和亞斯她錄。
  • 撒母耳記上 21:9
    祭司答道:「你在以拉谷殺的非利士人歌利亞的刀在這裡,用布包著放在以弗得後面。如果你要就拿去吧,這裡沒有別的刀了。」大衛答道:「這刀再好不過了,把它給我吧。」
  • 撒母耳記上 7:3
    撒母耳對他們說:「如果你們全心歸向耶和華,就要除掉你們那些外族的神明,包括亞斯她錄神像,一心歸向耶和華,單單事奉祂,祂必從非利士人手中救你們。」
  • 士師記 1:27
    瑪拿西人沒有趕走伯·善、他納、多珥、以伯蓮和米吉多眾城邑及周圍村莊的居民,因為這些迦南人執意住在那裡。
  • 撒母耳記下 21:12-14
    就去基列·雅比人那裡把掃羅和約拿單的骸骨運來。從前非利士人在基利波殺死掃羅和約拿單,把他們的屍體掛在伯珊的廣場,後來基列·雅比人把屍體偷走了。大衛運回掃羅和約拿單的骸骨,又收殮了掃羅那七個子孫的骸骨。眾人按照大衛的吩咐,把掃羅和約拿單的骸骨埋葬在掃羅父親基士的墓裡,在便雅憫境內的洗拉。此後,上帝垂聽了人們為國家的禱告。