<< 撒母耳记上 30:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又给他一块无花果饼,两个葡萄饼。他吃了,就精神复原;因为他三日三夜没有吃饼,没有喝水。
  • 和合本2010(上帝版)
    又给他一块无花果饼,两个葡萄干饼。他吃了,精神就恢复了,因为他三日三夜没有吃饼,没有喝水。
  • 和合本2010(神版)
    又给他一块无花果饼,两个葡萄干饼。他吃了,精神就恢复了,因为他三日三夜没有吃饼,没有喝水。
  • 当代译本
    还给他一块无花果饼和两个葡萄饼。他吃完后,恢复了体力,因为这人已经三天三夜没吃没喝了。
  • 圣经新译本
    又给他一块无花果饼,两个葡萄饼。他吃了,精神就恢复过来,因为他已经三天三夜没有吃东西,没有喝水了。
  • 中文标准译本
    他们给了他一块无花果饼、两个葡萄饼,他吃了,就恢复了精神。他已经三天三夜没有吃东西,没有喝水了。
  • 新標點和合本
    又給他一塊無花果餅,兩個葡萄餅。他吃了,就精神復原;因為他三日三夜沒有吃餅,沒有喝水。
  • 和合本2010(上帝版)
    又給他一塊無花果餅,兩個葡萄乾餅。他吃了,精神就恢復了,因為他三日三夜沒有吃餅,沒有喝水。
  • 和合本2010(神版)
    又給他一塊無花果餅,兩個葡萄乾餅。他吃了,精神就恢復了,因為他三日三夜沒有吃餅,沒有喝水。
  • 當代譯本
    還給他一塊無花果餅和兩個葡萄餅。他吃完後,恢復了體力,因為這人已經三天三夜沒吃沒喝了。
  • 聖經新譯本
    又給他一塊無花果餅,兩個葡萄餅。他吃了,精神就恢復過來,因為他已經三天三夜沒有吃東西,沒有喝水了。
  • 呂振中譯本
    又給他一塊無花果乾、兩團葡萄乾;他喫了精神就復原,因為他已經三天三夜沒有喫飯,也沒有喝水。
  • 中文標準譯本
    他們給了他一塊無花果餅、兩個葡萄餅,他吃了,就恢復了精神。他已經三天三夜沒有吃東西,沒有喝水了。
  • 文理和合譯本
    又給以無花果餅一角、葡萄乾二穗、食之、精神乃復、蓋彼歷三晝夜、未嘗飲食、
  • 文理委辦譯本
    供以無花果餅一角、葡萄乾二穗、食之精神頓復、蓋彼歷三晝夜、未嘗飲食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又予之無花果餅一片、乾葡萄二穗、既食、精力復舊、蓋彼三晝夜未嘗飲食、
  • New International Version
    part of a cake of pressed figs and two cakes of raisins. He ate and was revived, for he had not eaten any food or drunk any water for three days and three nights.
  • New International Reader's Version
    They gave him part of a cake of pressed figs. They also gave him two raisin cakes. After he ate them, he felt as good as new. That’s because he hadn’t eaten any food for three days and three nights. He hadn’t drunk any water during that time either.
  • English Standard Version
    and they gave him a piece of a cake of figs and two clusters of raisins. And when he had eaten, his spirit revived, for he had not eaten bread or drunk water for three days and three nights.
  • New Living Translation
    They also gave him part of a fig cake and two clusters of raisins, for he hadn’t had anything to eat or drink for three days and nights. Before long his strength returned.
  • Christian Standard Bible
    Then they gave him some pressed figs and two clusters of raisins. After he ate he revived, for he hadn’t eaten food or drunk water for three days and three nights.
  • New American Standard Bible
    They also gave him a slice of fig cake and two cakes of raisins, and he ate; then his spirit revived. For he had not eaten bread or drunk water for three days and three nights.
  • New King James Version
    And they gave him a piece of a cake of figs and two clusters of raisins. So when he had eaten, his strength came back to him; for he had eaten no bread nor drunk water for three days and three nights.
  • American Standard Version
    and they gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins: and when he had eaten, his spirit came again to him; for he had eaten no bread, nor drunk any water, three days and three nights.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they gave him some pressed figs and two clusters of raisins. After he ate he revived, for he hadn’t eaten food or drunk water for three days and three nights.
  • King James Version
    And they gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins: and when he had eaten, his spirit came again to him: for he had eaten no bread, nor drunk[ any] water, three days and three nights.
  • New English Translation
    They gave him a slice of pressed figs and two bunches of raisins to eat. This greatly refreshed him, for he had not eaten food or drunk water for three days and three nights.
  • World English Bible
    They gave him a piece of a cake of figs, and two clusters of raisins. When he had eaten, his spirit came again to him; for he had eaten no bread, and drank no water for three days and three nights.

交叉引用

  • 士师记 15:19
    神就使利希的洼处裂开,有水从其中涌出来。参孙喝了,精神复原;因此那泉名叫隐哈歌利,那泉直到今日还在利希。
  • 撒母耳记上 14:27
    约拿单没有听见他父亲叫百姓起誓,所以伸手中的杖,用杖头蘸在蜂房里,转手送入口内,眼睛就明亮了。
  • 马太福音 27:63
    “大人,我们记得那诱惑人的还活着的时候曾说:‘三日后我要复活。’
  • 撒母耳记上 30:13
    大卫问他说:“你是属谁的?你是哪里的人?”他回答说:“我是埃及的少年人,是亚玛力人的奴仆;因我三日前患病,我主人就把我撇弃了。
  • 以斯帖记 4:16
    “你当去招聚书珊城所有的犹大人,为我禁食三昼三夜,不吃不喝;我和我的宫女也要这样禁食。然后我违例进去见王,我若死就死吧!”
  • 约拿书 1:17
    耶和华安排一条大鱼吞了约拿,他在鱼腹中三日三夜。
  • 以赛亚书 40:29-31
    疲乏的,他赐能力;软弱的,他加力量。就是少年人也要疲乏困倦;强壮的也必全然跌倒。但那等候耶和华的必从新得力。他们必如鹰展翅上腾;他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏。