<< 1 Samuel 3 21 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The Lord continued to appear at Shiloh and gave messages to Samuel there at the Tabernacle.
  • 新标点和合本
    耶和华又在示罗显现;因为耶和华将自己的话默示撒母耳,撒母耳就把这话传遍以色列地。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华又在示罗显现,因为耶和华在示罗藉他的话向撒母耳启示他自己。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华又在示罗显现,因为耶和华在示罗藉他的话向撒母耳启示他自己。
  • 当代译本
    耶和华继续在示罗显现,用自己的话启示撒母耳。撒母耳把耶和华的话传遍了以色列。
  • 圣经新译本
    耶和华又在示罗显现,因为耶和华在示罗藉着他的话向撒母耳启示自己。
  • 中文标准译本
    耶和华继续在示罗显现——耶和华就是在那里藉着他的话语向撒母耳启示了自己。
  • 新標點和合本
    耶和華又在示羅顯現;因為耶和華將自己的話默示撒母耳,撒母耳就把這話傳遍以色列地。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華又在示羅顯現,因為耶和華在示羅藉他的話向撒母耳啟示他自己。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華又在示羅顯現,因為耶和華在示羅藉他的話向撒母耳啟示他自己。
  • 當代譯本
    耶和華繼續在示羅顯現,用自己的話啟示撒母耳。撒母耳把耶和華的話傳遍了以色列。
  • 聖經新譯本
    耶和華又在示羅顯現,因為耶和華在示羅藉著他的話向撒母耳啟示自己。
  • 呂振中譯本
    永恆主又在示羅顯現了,因為永恆主在示羅用他自己的話將自己向撒母耳啓現出來。
  • 中文標準譯本
    耶和華繼續在示羅顯現——耶和華就是在那裡藉著他的話語向撒母耳啟示了自己。
  • 文理和合譯本
    耶和華復見於示羅、以言示撒母耳、撒母耳宣於以色列眾、
  • 文理委辦譯本
    耶和華復顯現於示羅、以言示撒母耳、撒母耳告於以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主復顯現於示羅、蓋主在示羅顯現於撒母耳、以言默示撒母耳、
  • New International Version
    The Lord continued to appear at Shiloh, and there he revealed himself to Samuel through his word.
  • New International Reader's Version
    The Lord continued to appear at Shiloh. There he made himself known to Samuel through the messages he gave him.
  • English Standard Version
    And the Lord appeared again at Shiloh, for the Lord revealed himself to Samuel at Shiloh by the word of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    The LORD continued to appear in Shiloh, because there he revealed himself to Samuel by his word.
  • New American Standard Bible
    And the Lord appeared again at Shiloh, because the Lord revealed Himself to Samuel at Shiloh by the word of the Lord.
  • New King James Version
    Then the Lord appeared again in Shiloh. For the Lord revealed Himself to Samuel in Shiloh by the word of the Lord.
  • American Standard Version
    And Jehovah appeared again in Shiloh; for Jehovah revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord continued to appear in Shiloh, because there He revealed Himself to Samuel by His word.
  • King James Version
    And the LORD appeared again in Shiloh: for the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD.
  • New English Translation
    Then the LORD again appeared in Shiloh, for it was in Shiloh that the LORD had revealed himself to Samuel through the word of the LORD.
  • World English Bible
    Yahweh appeared again in Shiloh; for Yahweh revealed himself to Samuel in Shiloh by Yahweh’s word.

交叉引用

  • Genesis 12:7
    Then the Lord appeared to Abram and said,“ I will give this land to your descendants.” And Abram built an altar there and dedicated it to the Lord, who had appeared to him.
  • 1 Samuel 3 1
    Meanwhile, the boy Samuel served the Lord by assisting Eli. Now in those days messages from the Lord were very rare, and visions were quite uncommon.
  • 1 Samuel 3 4
    Suddenly the Lord called out,“ Samuel!”“ Yes?” Samuel replied.“ What is it?”
  • Genesis 15:1
    Some time later, the Lord spoke to Abram in a vision and said to him,“ Do not be afraid, Abram, for I will protect you, and your reward will be great.”
  • Amos 3:7
    Indeed, the Sovereign Lord never does anything until he reveals his plans to his servants the prophets.
  • Numbers 12:6
    And the Lord said to them,“ Now listen to what I say:“ If there were prophets among you, I, the Lord, would reveal myself in visions. I would speak to them in dreams.
  • 1 Samuel 3 10
    And the Lord came and called as before,“ Samuel! Samuel!” And Samuel replied,“ Speak, your servant is listening.”
  • Hebrews 1:1
    Long ago God spoke many times and in many ways to our ancestors through the prophets.