<< 撒母耳记上 29:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    非利士人聚集他们所有的军队到亚弗;以色列人在耶斯列的泉旁安营。
  • 新标点和合本
    非利士人将他们的军旅聚到亚弗;以色列人在耶斯列的泉旁安营。
  • 和合本2010(神版-简体)
    非利士人聚集他们所有的军队到亚弗;以色列人在耶斯列的泉旁安营。
  • 当代译本
    非利士人把全部军队聚集在亚弗,以色列军则在耶斯列水泉旁扎营。
  • 圣经新译本
    非利士人把他们所有的军队都聚集在亚弗,以色列人却在耶斯列的泉旁安营。
  • 中文标准译本
    非利士人聚集全军到亚弗,而以色列人在耶斯列的水泉那里扎营。
  • 新標點和合本
    非利士人將他們的軍旅聚到亞弗;以色列人在耶斯列的泉旁安營。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    非利士人聚集他們所有的軍隊到亞弗;以色列人在耶斯列的泉旁安營。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    非利士人聚集他們所有的軍隊到亞弗;以色列人在耶斯列的泉旁安營。
  • 當代譯本
    非利士人把全部軍隊聚集在亞弗,以色列軍則在耶斯列水泉旁紮營。
  • 聖經新譯本
    非利士人把他們所有的軍隊都聚集在亞弗,以色列人卻在耶斯列的泉旁安營。
  • 呂振中譯本
    非利士人將他們的眾軍兵集合到亞弗;以色列人則在一個水泉旁紮營:那水泉是在耶斯列。
  • 中文標準譯本
    非利士人聚集全軍到亞弗,而以色列人在耶斯列的水泉那裡紮營。
  • 文理和合譯本
    非利士人集其軍旅於亞弗、以色列人建營於耶斯列泉旁、
  • 文理委辦譯本
    非利士人集其軍旅於亞弗、以色列族附耶斯烈泉建營。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    非利士人集其軍旅於亞弗、以色列人列營在耶斯烈泉旁、
  • New International Version
    The Philistines gathered all their forces at Aphek, and Israel camped by the spring in Jezreel.
  • New International Reader's Version
    The Philistines gathered their whole army together at Aphek. Israel’s army camped by the spring of water at Jezreel.
  • English Standard Version
    Now the Philistines had gathered all their forces at Aphek. And the Israelites were encamped by the spring that is in Jezreel.
  • New Living Translation
    The entire Philistine army now mobilized at Aphek, and the Israelites camped at the spring in Jezreel.
  • Christian Standard Bible
    The Philistines brought all their military units together at Aphek while Israel was camped by the spring in Jezreel.
  • New American Standard Bible
    Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek, while the Israelites were camping by the spring which is in Jezreel.
  • New King James Version
    Then the Philistines gathered together all their armies at Aphek, and the Israelites encamped by a fountain which is in Jezreel.
  • American Standard Version
    Now the Philistines gathered together all their hosts to Aphek: and the Israelites encamped by the fountain which is in Jezreel.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Philistines brought all their military units together at Aphek while Israel was camped by the spring in Jezreel.
  • King James Version
    Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek: and the Israelites pitched by a fountain which[ is] in Jezreel.
  • New English Translation
    The Philistines assembled all their troops at Aphek, while Israel camped at the spring that is in Jezreel.
  • World English Bible
    Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek; and the Israelites encamped by the spring which is in Jezreel.

交叉引用

  • 撒母耳记上 4:1
    撒母耳的话传遍了全以色列。以色列人出去与非利士人打仗,安营在以便‧以谢,非利士人安营在亚弗。
  • 约书亚记 19:30
    又有乌玛、亚弗、利合,共二十二座城,还有所属的村庄。
  • 约书亚记 12:18
    亚弗王一人,拉沙仑王一人,
  • 列王纪上 21:1
    这些事以后,又有一事。耶斯列人拿伯在耶斯列有一个葡萄园,靠近撒玛利亚,亚哈王的宫。
  • 列王纪上 20:30
    其余的都逃向亚弗,到了城里,城墙倒塌,压死了剩下的二万七千人。便‧哈达也逃入城内,藏在严密的内室里。
  • 何西阿书 1:4-11
    耶和华对何西阿说:“给他起名叫耶斯列;因为再过片时,我要惩罚耶户家在耶斯列流人血的罪,也必终结以色列家的王朝。到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”歌篾又怀孕,生了一个女儿,耶和华对何西阿说:“给她起名叫罗‧路哈玛;因为我必不再怜悯以色列家,绝不赦免他们。我却要怜悯犹大家,使他们靠耶和华—他们的上帝得救;我必不让他们靠弓、刀、战争、马匹与骑兵得救。”歌篾在罗‧路哈玛断奶以后,又怀孕生了一个儿子。耶和华说:“给他起名叫罗‧阿米;因为你们不是我的子民,我也不是你们的上帝。”然而,以色列的人数必多如海沙,不可量,不可数。从前在什么地方对他们说“你们不是我的子民”,将来就在那里称他们为“永生上帝的儿子”。犹大人和以色列人要一同聚集,为自己设立一个“头”,从这地上来,因为耶斯列的日子必为大日。
  • 列王纪下 9:36
    他们回来报告耶户,耶户说:“这正应验耶和华藉他仆人提斯比人以利亚所说的话,说:‘在耶斯列田里,狗必吃耶洗别的肉,
  • 约书亚记 19:18
    他们的地界是到耶斯列、基苏律、书念、
  • 列王纪上 18:45-46
    霎时间,天因风云黑暗,降下大雨。亚哈就坐上车,往耶斯列去了。耶和华的手按在以利亚身上,他就束上腰,奔在亚哈前头,一路到耶斯列。
  • 列王纪上 21:23
    论到耶洗别,耶和华说:‘狗必在耶斯列的城郭吃耶洗别。
  • 撒母耳记上 28:1-2
    那时,非利士人召集军队,要与以色列打仗。亚吉对大卫说:“你当知道,你和你的人都要随我出征。”大卫对亚吉说:“好,仆人所能做的事,王都知道。”亚吉对大卫说:“好,我立你终生作我的侍卫。”
  • 士师记 6:33
    那时,所有的米甸人、亚玛力人和东边的人都聚集在一起,过了河,在耶斯列平原安营。
  • 撒母耳记上 28:4
    非利士人集合,来到书念安营;扫罗集合以色列众人在基利波安营。
  • 列王纪下 9:30
    耶户到了耶斯列。耶洗别听见了,就画眼影、梳头,从窗户往外观看。