<< 撒母耳記上 28:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。
  • 新标点和合本
    扫罗求问耶和华,耶和华却不藉梦,或乌陵,或先知回答他。
  • 和合本2010(上帝版)
    扫罗求问耶和华,耶和华却不藉梦,或乌陵,或先知回答他。
  • 和合本2010(神版)
    扫罗求问耶和华,耶和华却不藉梦,或乌陵,或先知回答他。
  • 当代译本
    就求问耶和华,但耶和华没有借着梦、乌陵或先知回答他。
  • 圣经新译本
    扫罗求问耶和华,耶和华却没有藉着梦,或乌陵,或先知回答他。
  • 中文标准译本
    扫罗求问耶和华,耶和华却没有藉着梦,或乌陵,或先知回应他。
  • 新標點和合本
    掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。
  • 和合本2010(上帝版)
    掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。
  • 當代譯本
    就求問耶和華,但耶和華沒有藉著夢、烏陵或先知回答他。
  • 聖經新譯本
    掃羅求問耶和華,耶和華卻沒有藉著夢,或烏陵,或先知回答他。
  • 呂振中譯本
    掃羅求問永恆主,永恆主卻沒有藉着夢,沒有藉着烏陵,也沒有藉着神言人而回答他。
  • 中文標準譯本
    掃羅求問耶和華,耶和華卻沒有藉著夢,或烏陵,或先知回應他。
  • 文理和合譯本
    詢於耶和華、耶和華不以夢與烏陵先知答之、
  • 文理委辦譯本
    問於耶和華、耶和華不答、亦不以夢寐、烏陵、先知而示。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    掃羅問於主、主不之應、又祈夢、問烏陵、問先知、俱不得指示、
  • New International Version
    He inquired of the Lord, but the Lord did not answer him by dreams or Urim or prophets.
  • New International Reader's Version
    He asked the Lord for advice. But the Lord didn’t answer him through dreams or prophets. He didn’t answer him when Saul had the priest cast lots by using the Urim.
  • English Standard Version
    And when Saul inquired of the Lord, the Lord did not answer him, either by dreams, or by Urim, or by prophets.
  • New Living Translation
    He asked the Lord what he should do, but the Lord refused to answer him, either by dreams or by sacred lots or by the prophets.
  • Christian Standard Bible
    He inquired of the LORD, but the LORD did not answer him in dreams or by the Urim or by the prophets.
  • New American Standard Bible
    So Saul inquired of the Lord, but the Lord did not answer him, either in dreams, or by the Urim, or by the prophets.
  • New King James Version
    And when Saul inquired of the Lord, the Lord did not answer him, either by dreams or by Urim or by the prophets.
  • American Standard Version
    And when Saul inquired of Jehovah, Jehovah answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
  • Holman Christian Standard Bible
    He inquired of the Lord, but the Lord did not answer him in dreams or by the Urim or by the prophets.
  • King James Version
    And when Saul enquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
  • New English Translation
    So Saul inquired of the LORD, but the LORD did not answer him– not by dreams nor by Urim nor by the prophets.
  • World English Bible
    When Saul inquired of Yahweh, Yahweh didn’t answer him by dreams, by Urim, or by prophets.

交叉引用

  • 民數記 12:6
    耶和華說:「你們要聽我的話:你們中間若有先知,我-耶和華必在異象中向他顯現,在夢中與他說話;
  • 撒母耳記上 14:37
    掃羅求問神說:「我可以下去追趕非利士人嗎?你把他們交在以色列人手裏嗎?」這日神沒有回答他。
  • 民數記 27:21
    他要站在以利亞撒祭司面前;以利亞撒要憑烏陵的判斷,在耶和華面前為他求問。他和以色列全會眾都要照以利亞撒的指示出入。」
  • 耶利米哀歌 2:9
    錫安的門陷入地裏,主毀壞,折斷她的門閂。她的君王和官長都置身列國中,沒有律法;她的先知也不再從耶和華領受異象。
  • 申命記 33:8
    關於利未,他說:『願你的土明和烏陵都在你的虔誠人那裏。你在瑪撒曾考驗他,在米利巴水與他爭論。
  • 出埃及記 28:30
    又要將烏陵和土明放在決斷胸袋裏;亞倫進到耶和華面前的時候,要放在心上。這樣,亞倫在耶和華面前要把以色列人的決斷胸袋常常帶着,放在心上。」
  • 創世記 46:2-4
    夜間,神在異象中對以色列說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裏。」神說:「我是神,你父親的神。不要害怕下埃及去,因為我必使你在那裏成為大國。我要和你同下埃及去,也必定帶你上來;約瑟要親手合上你的眼睛。」
  • 馬太福音 1:20
    正考慮這些事的時候,忽然主的使者在約瑟夢中向他顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕,把你的妻子馬利亞娶過來,因她所懷的孕是從聖靈來的。
  • 創世記 28:12-15
    他做夢,看哪,一個梯子立在地上,梯子的頂端直伸到天;看哪,神的使者在梯子上,上去下來。看哪,耶和華站在梯子上面,說:「我是耶和華-你祖父亞伯拉罕的神,以撒的神。你現在躺臥之地,我要將它賜給你和你的後裔。你的後裔必像地上的塵沙,必向東西南北開展;地上萬族必因你和你的後裔得福。看哪,我必與你同在,無論你往哪裏去,我必保佑你,領你歸回這地。我總不離棄你,直到我實現了對你所說的話。」
  • 雅各書 4:3
    你們求也得不着,是因為你們妄求,為了要浪費在你們的宴樂中。
  • 箴言 1:1-33
    大衛的兒子,以色列王所羅門的箴言:要使人懂得智慧和訓誨,明白通達的言語,使人領受明智的訓誨,就是公義、公平和正直,使愚蒙人靈巧,使年輕人有知識,有智謀。智慧人聽見,增長學問,聰明人得着智謀,明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言詞和謎語。敬畏耶和華是知識的開端;愚妄人藐視智慧和訓誨。我兒啊,要聽你父親的訓誨,不可離棄你母親的教誨;因為這要作你頭上恩惠的華冠,作你頸上的項鏈。我兒啊,罪人若引誘你,你不可隨從。他們若說:「你與我們同去,我們要埋伏殺人流血,無故地潛藏,殺害無辜;我們好像陰間,把他們活活吞下,囫圇吞下,如吞下那下到地府的人;我們必得各樣寶物,將所奪來的裝滿房屋;你來與我們同夥,共用一個錢囊。」我兒啊,不要與他們走同一道路,禁止你的腳走他們的路徑。因為他們的腳奔跑行惡,他們急速殺人流血。在飛鳥眼前張設網羅,一定會徒勞無功;同樣,他們埋伏,是自流己血,他們潛藏,是自害己命。凡靠暴力歛財的,所行之路都是如此,這種念頭必奪去自己的生命。智慧在街市上呼喊,在廣場上高聲吶喊,在熱鬧街頭呼叫,在城門口,在城中,發出言語,說:「你們無知的人喜愛無知,傲慢人喜歡傲慢,愚昧人恨惡知識,要到幾時呢?你們當因我的責備回轉,我要將我的靈澆灌你們,將我的話指示你們。因為我呼喚,你們不聽,我招手,無人理會。你們忽視我一切的勸戒,拒聽我的責備。你們遭難,我就發笑;驚恐臨到你們,驚恐如狂風來臨,災難好像暴風來到,急難痛苦臨到你們身上,我必嗤笑。
  • 約伯記 33:14-16
    神說一次、兩次,人卻不理會。世人在床上沉睡安眠時,在夢中和夜間的異象裏,神就開通世人的耳朵,把警告印在他們心上,
  • 詩篇 74:9
    我們看不見自己的標幟,不再有先知,我們當中也無人知道這災禍要到幾時。
  • 約翰福音 9:31
    我們知道神不聽罪人,惟有敬奉神、遵行他旨意的,神才聽他。
  • 箴言 27:1-28:28
    不要為明天自誇,因為你不知道每天會發生何事。要讓陌生人誇獎你,不可用口自誇;讓外邦人稱讚你,不可用嘴唇稱讚自己。石頭沉,沙土重,愚妄人的惱怒比這兩樣更沉重。憤怒為殘忍,怒氣像狂瀾,惟有嫉妒,誰能擋得住呢?當面的責備勝過隱藏的愛情。朋友加的傷痕出於忠誠;敵人的親吻卻是多餘。人吃飽了,厭惡蜂房的蜜;人飢餓了,一切苦物都覺甘甜。人離故鄉漂泊,就像雀鳥離窩四處飛翔。膏油與香料使人心喜悅,朋友誠心的勸勉也是如此甘美。你的朋友和父親的朋友,你都不可離棄。你遭難時,不要上兄弟的家去;相近的鄰舍強如遠方的兄弟。我兒啊,你要做智慧人,好叫我的心歡喜,使我可以回答那辱罵我的人。通達人見禍就藏躲;愚蒙人卻前往受害。誰為陌生人擔保,就拿誰的衣服;誰為外邦女子作保,誰就要承當。清晨起來大聲給朋友祝福的,就算是詛咒他。下雨天連連滴漏,好爭吵的婦人就像這樣;攔阻她的,就是攔阻風,又像用右手抓油。以鐵磨鐵,越磨越利,朋友當面琢磨,也是如此。看守無花果樹的,必吃樹上的果子;敬奉主人的,必得尊榮。水中照臉,彼此相符;人心相映,也是如此。陰間和冥府永不滿足,人的眼目也是如此。鼎為煉銀,爐為煉金,口中的稱讚也試煉人。用杵把愚妄人與穀粒一同搗在臼中,他的愚昧還是離不了他。你要詳細知道你羊羣的景況,留心照顧你的牛羣,因為財富不能永留,冠冕豈能存到萬代?青草除去,嫩草長出,山上的菜蔬也被採收。綿羊可以做衣服,公山羊可作田地的價值,並有母山羊奶夠你吃,夠你養家和女僕的生活。惡人雖無人追趕也逃跑;義人卻膽壯像獅子。地上因有罪過,君王就多更換;因聰明和有見識的人,國必長存。窮乏人欺壓貧寒人,好像暴雨掃過,不留糧食。離棄律法的,誇獎惡人;遵守律法的,卻與惡人相爭。惡人不明白公義;惟有尋求耶和華的,無不明白。行為純正的窮乏人勝過行事歪曲的有錢人。謹守教誨的,是聰明之子;與貪食者為伍的,卻羞辱其父。人以厚利增加財富,是給那憐憫貧寒人的積財。轉耳不聽教誨的,他的祈禱也可憎。誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏;惟有完全人必承受福分。有錢人自以為有智慧,但聰明的貧寒人能看穿他。義人高升,有大榮耀;惡人興起,人就躲藏。遮掩自己過犯的,必不順利;承認且離棄過犯的,必蒙憐憫。常存敬畏的,這人有福了;心裏剛硬的,必陷在禍患裏。邪惡的君王壓制貧民,好像吼叫的獅子,又如覓食的熊。無知的君王多行暴虐;恨惡非分之財的,必年長日久。背負流人血之罪的,必逃跑直到地府;願無人幫助他!行為正直的,必蒙拯救;行事彎曲的,立時跌倒。耕種自己田地的,糧食充足;追求虛浮的,窮困潦倒。誠實人必多得福;想要急速發財的,難免受罰。看人情面是不好的;卻有人因一塊餅而犯法。守財奴想要急速發財,卻不知窮乏必臨到他身上。責備人的,後來蒙人喜悅,多於那用舌頭諂媚人的。搶奪父母竟說「這不是罪過」,此人與毀滅者同類。心中貪婪的,挑起爭端;倚靠耶和華的,必得豐裕。心中自以為是的,就是愚昧人;憑智慧行事的,必蒙拯救。賙濟窮乏人的,不致缺乏;遮眼不看的,多受詛咒。惡人興起,人就躲藏;惡人敗亡,義人必增多。
  • 出埃及記 28:20
    第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這些都要鑲在金槽中。
  • 耶利米書 23:28
    得夢的先知可以述說那夢;領受我話的人可以誠實講我的話。糠粃怎能與麥子比較呢?這是耶和華說的。
  • 以西結書 20:1-3
    第七年五月初十,有以色列的幾個長老前來求問耶和華,坐在我面前。耶和華的話臨到我,說:「人子啊,你要告訴以色列的長老,對他們說,主耶和華如此說:你們來是為求問我嗎?主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必不讓你們求問。
  • 歷代志上 10:13-14
    這樣,掃羅為了他的不忠死了;因為他干犯耶和華,沒有遵守耶和華的話,又因他求問招魂的婦人,不求問耶和華,所以耶和華使他被殺,把王國給了耶西的兒子大衛。