<< 撒母耳记上 28:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    扫罗求问耶和华,耶和华却不藉梦,或乌陵,或先知回答他。
  • 和合本2010(上帝版)
    扫罗求问耶和华,耶和华却不藉梦,或乌陵,或先知回答他。
  • 和合本2010(神版)
    扫罗求问耶和华,耶和华却不藉梦,或乌陵,或先知回答他。
  • 当代译本
    就求问耶和华,但耶和华没有借着梦、乌陵或先知回答他。
  • 圣经新译本
    扫罗求问耶和华,耶和华却没有藉着梦,或乌陵,或先知回答他。
  • 中文标准译本
    扫罗求问耶和华,耶和华却没有藉着梦,或乌陵,或先知回应他。
  • 新標點和合本
    掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。
  • 和合本2010(上帝版)
    掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。
  • 和合本2010(神版)
    掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。
  • 當代譯本
    就求問耶和華,但耶和華沒有藉著夢、烏陵或先知回答他。
  • 聖經新譯本
    掃羅求問耶和華,耶和華卻沒有藉著夢,或烏陵,或先知回答他。
  • 呂振中譯本
    掃羅求問永恆主,永恆主卻沒有藉着夢,沒有藉着烏陵,也沒有藉着神言人而回答他。
  • 中文標準譯本
    掃羅求問耶和華,耶和華卻沒有藉著夢,或烏陵,或先知回應他。
  • 文理和合譯本
    詢於耶和華、耶和華不以夢與烏陵先知答之、
  • 文理委辦譯本
    問於耶和華、耶和華不答、亦不以夢寐、烏陵、先知而示。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    掃羅問於主、主不之應、又祈夢、問烏陵、問先知、俱不得指示、
  • New International Version
    He inquired of the Lord, but the Lord did not answer him by dreams or Urim or prophets.
  • New International Reader's Version
    He asked the Lord for advice. But the Lord didn’t answer him through dreams or prophets. He didn’t answer him when Saul had the priest cast lots by using the Urim.
  • English Standard Version
    And when Saul inquired of the Lord, the Lord did not answer him, either by dreams, or by Urim, or by prophets.
  • New Living Translation
    He asked the Lord what he should do, but the Lord refused to answer him, either by dreams or by sacred lots or by the prophets.
  • Christian Standard Bible
    He inquired of the LORD, but the LORD did not answer him in dreams or by the Urim or by the prophets.
  • New American Standard Bible
    So Saul inquired of the Lord, but the Lord did not answer him, either in dreams, or by the Urim, or by the prophets.
  • New King James Version
    And when Saul inquired of the Lord, the Lord did not answer him, either by dreams or by Urim or by the prophets.
  • American Standard Version
    And when Saul inquired of Jehovah, Jehovah answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
  • Holman Christian Standard Bible
    He inquired of the Lord, but the Lord did not answer him in dreams or by the Urim or by the prophets.
  • King James Version
    And when Saul enquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
  • New English Translation
    So Saul inquired of the LORD, but the LORD did not answer him– not by dreams nor by Urim nor by the prophets.
  • World English Bible
    When Saul inquired of Yahweh, Yahweh didn’t answer him by dreams, by Urim, or by prophets.

交叉引用

  • 民数记 12:6
    耶和华说:“你们且听我的话:你们中间若有先知,我耶和华必在异象中向他显现,在梦中与他说话。
  • 撒母耳记上 14:37
    扫罗求问神说:“我下去追赶非利士人可以不可以?你将他们交在以色列人手里不交?”这日神没有回答他。
  • 民数记 27:21
    他要站在祭司以利亚撒面前;以利亚撒要凭乌陵的判断,在耶和华面前为他求问。他和以色列全会众都要遵以利亚撒的命出入。”
  • 耶利米哀歌 2:9
    锡安的门都陷入地内;主将她的门闩毁坏,折断。她的君王和首领落在没有律法的列国中;她的先知不得见耶和华的异象。
  • 申命记 33:8
    “论利未说:耶和华啊,你的土明和乌陵都在你的虔诚人那里。你在玛撒曾试验他,在米利巴水与他争论。
  • 出埃及记 28:30
    又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里;亚伦进到耶和华面前的时候,要带在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌带在胸前。”
  • 创世记 46:2-4
    夜间,神在异象中对以色列说:“雅各!雅各!”他说:“我在这里。”神说:“我是神,就是你父亲的神。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。我要和你同下埃及去,也必定带你上来;约瑟必给你送终。”
  • 马太福音 1:20
    正思念这事的时候,有主的使者向他梦中显现,说:“大卫的子孙约瑟,不要怕!只管娶过你的妻子马利亚来,因她所怀的孕是从圣灵来的。
  • 创世记 28:12-15
    梦见一个梯子立在地上,梯子的头顶着天,有神的使者在梯子上,上去下来。耶和华站在梯子以上,说:“我是耶和华你祖亚伯拉罕的神,也是以撒的神;我要将你现在所躺卧之地赐给你和你的后裔。你的后裔必像地上的尘沙那样多,必向东西南北开展;地上万族必因你和你的后裔得福。我也与你同在。你无论往哪里去,我必保佑你,领你归回这地,总不离弃你,直到我成全了向你所应许的。”
  • 雅各书 4:3
    你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。
  • 箴言 1:1-33
    以色列王大卫儿子所罗门的箴言:要使人晓得智慧和训诲,分辨通达的言语,使人处事领受智慧、仁义、公平、正直的训诲,使愚人灵明,使少年人有知识和谋略,使智慧人听见,增长学问,使聪明人得着智谋,使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和谜语。敬畏耶和华是知识的开端;愚妄人藐视智慧和训诲。我儿,要听你父亲的训诲,不可离弃你母亲的法则;因为这要作你头上的华冠,你项上的金链。我儿,恶人若引诱你,你不可随从。他们若说:“你与我们同去,我们要埋伏流人之血,要蹲伏害无罪之人;我们好像阴间,把他们活活吞下;他们如同下坑的人,被我们囫囵吞了;我们必得各样宝物,将所掳来的,装满房屋;你与我们大家同分,我们共用一个囊袋。”我儿,不要与他们同行一道,禁止你脚走他们的路。因为,他们的脚奔跑行恶;他们急速流人的血,好像飞鸟,网罗设在眼前仍不躲避。这些人埋伏,是为自流己血;蹲伏,是为自害己命。凡贪恋财利的,所行之路都是如此;这贪恋之心乃夺去得财者之命。智慧在街市上呼喊,在宽阔处发声,在热闹街头喊叫,在城门口,在城中发出言语,说:“你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?你们当因我的责备回转;我要将我的灵浇灌你们,将我的话指示你们。我呼唤,你们不肯听从;我伸手,无人理会;反轻弃我一切的劝戒,不肯受我的责备。你们遭灾难,我就发笑;惊恐临到你们,我必嗤笑。惊恐临到你们,好像狂风;灾难来到,如同暴风;急难痛苦临到你们身上。那时,你们必呼求我,我却不答应,恳切地寻找我,却寻不见。因为,你们恨恶知识,不喜爱敬畏耶和华,不听我的劝戒,藐视我一切的责备,所以必吃自结的果子,充满自设的计谋。愚昧人背道,必杀己身;愚顽人安逸,必害己命。惟有听从我的,必安然居住,得享安静,不怕灾祸。”
  • 约伯记 33:14-16
    神说一次、两次,世人却不理会。人躺在床上沉睡的时候,神就用梦和夜间的异象,开通他们的耳朵,将当受的教训印在他们心上,
  • 诗篇 74:9
    我们不见我们的标帜,不再有先知;我们内中也没有人知道这灾祸要到几时呢!
  • 约翰福音 9:31
    我们知道神不听罪人,惟有敬奉神、遵行他旨意的,神才听他。
  • 箴言 27:1-28:28
    不要为明日自夸,因为一日要生何事,你尚且不能知道。要别人夸奖你,不可用口自夸;等外人称赞你,不可用嘴自称。石头重,沙土沉,愚妄人的恼怒比这两样更重。忿怒为残忍,怒气为狂澜,惟有嫉妒,谁能敌得住呢?当面的责备强如背地的爱情。朋友加的伤痕出于忠诚;仇敌连连亲嘴却是多余。人吃饱了,厌恶蜂房的蜜;人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。人离本处飘流,好像雀鸟离窝游飞。膏油与香料使人心喜悦;朋友诚实的劝教也是如此甘美。你的朋友和父亲的朋友,你都不可离弃。你遭难的日子,不要上弟兄的家去;相近的邻舍强如远方的弟兄。我儿,你要作智慧人,好叫我的心欢喜,使我可以回答那讥诮我的人。通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。谁为生人作保,就拿谁的衣服;谁为外女作保,谁就承当。清晨起来,大声给朋友祝福的,就算是咒诅他。大雨之日连连滴漏,和争吵的妇人一样;想拦阻她的,便是拦阻风,也是右手抓油。铁磨铁,磨出刃来;朋友相感也是如此。看守无花果树的,必吃树上的果子;敬奉主人的,必得尊荣。水中照脸,彼此相符;人与人,心也相对。阴间和灭亡永不满足;人的眼目也是如此。鼎为炼银,炉为炼金,人的称赞也试炼人。你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中,他的愚妄还是离不了他。你要详细知道你羊群的景况,留心料理你的牛群;因为资财不能永有,冠冕岂能存到万代?干草割去,嫩草发现,山上的菜蔬也被收敛。羊羔之毛是为你作衣服;山羊是为作田地的价值,并有母山羊奶够你吃,也够你的家眷吃,且够养你的婢女。恶人虽无人追赶也逃跑;义人却胆壮像狮子。邦国因有罪过,君王就多更换;因有聪明知识的人,国必长存。穷人欺压贫民,好像暴雨冲没粮食。违弃律法的,夸奖恶人;遵守律法的,却与恶人相争。坏人不明白公义;惟有寻求耶和华的,无不明白。行为纯正的穷乏人胜过行事乖僻的富足人。谨守律法的,是智慧之子;与贪食人作伴的,却羞辱其父。人以厚利加增财物,是给那怜悯穷人者积蓄的。转耳不听律法的,他的祈祷也为可憎。诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里;惟有完全人必承受福分。富足人自以为有智慧,但聪明的贫穷人能将他查透。义人得志,有大荣耀;恶人兴起,人就躲藏。遮掩自己罪过的,必不亨通;承认离弃罪过的,必蒙怜恤。常存敬畏的,便为有福;心存刚硬的,必陷在祸患里。暴虐的君王辖制贫民,好像吼叫的狮子、觅食的熊。无知的君多行暴虐;以贪财为可恨的,必年长日久。背负流人血之罪的,必往坑里奔跑,谁也不可拦阻他。行动正直的,必蒙拯救;行事弯曲的,立时跌倒。耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,足受穷乏。诚实人必多得福;想要急速发财的,不免受罚。看人的情面乃为不好;人因一块饼枉法也为不好。人有恶眼想要急速发财,却不知穷乏必临到他身。责备人的,后来蒙人喜悦,多于那用舌头谄媚人的。偷窃父母的,说:“这不是罪”,此人就是与强盗同类。心中贪婪的,挑起争端;倚靠耶和华的,必得丰裕。心中自是的,便是愚昧人;凭智慧行事的,必蒙拯救。周济贫穷的,不致缺乏;佯为不见的,必多受咒诅。恶人兴起,人就躲藏;恶人败亡,义人增多。
  • 出埃及记 28:20
    第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都要镶在金槽中。
  • 耶利米书 23:28
    得梦的先知可以述说那梦;得我话的人可以诚实讲说我的话。糠秕怎能与麦子比较呢?这是耶和华说的。”
  • 以西结书 20:1-3
    第七年五月初十日,有以色列的几个长老来求问耶和华,坐在我面前。耶和华的话临到我说:“人子啊,你要告诉以色列的长老说,主耶和华如此说:你们来是求问我吗?主耶和华说:我指着我的永生起誓,我必不被你们求问。
  • 历代志上 10:13-14
    这样,扫罗死了。因为他干犯耶和华,没有遵守耶和华的命;又因他求问交鬼的妇人,没有求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把国归于耶西的儿子大卫。