<< 撒母耳記上 28:6 >>

本节经文

  • 當代譯本
    就求問耶和華,但耶和華沒有藉著夢、烏陵或先知回答他。
  • 新标点和合本
    扫罗求问耶和华,耶和华却不藉梦,或乌陵,或先知回答他。
  • 和合本2010(上帝版)
    扫罗求问耶和华,耶和华却不藉梦,或乌陵,或先知回答他。
  • 和合本2010(神版)
    扫罗求问耶和华,耶和华却不藉梦,或乌陵,或先知回答他。
  • 当代译本
    就求问耶和华,但耶和华没有借着梦、乌陵或先知回答他。
  • 圣经新译本
    扫罗求问耶和华,耶和华却没有藉着梦,或乌陵,或先知回答他。
  • 中文标准译本
    扫罗求问耶和华,耶和华却没有藉着梦,或乌陵,或先知回应他。
  • 新標點和合本
    掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。
  • 和合本2010(上帝版)
    掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。
  • 和合本2010(神版)
    掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。
  • 聖經新譯本
    掃羅求問耶和華,耶和華卻沒有藉著夢,或烏陵,或先知回答他。
  • 呂振中譯本
    掃羅求問永恆主,永恆主卻沒有藉着夢,沒有藉着烏陵,也沒有藉着神言人而回答他。
  • 中文標準譯本
    掃羅求問耶和華,耶和華卻沒有藉著夢,或烏陵,或先知回應他。
  • 文理和合譯本
    詢於耶和華、耶和華不以夢與烏陵先知答之、
  • 文理委辦譯本
    問於耶和華、耶和華不答、亦不以夢寐、烏陵、先知而示。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    掃羅問於主、主不之應、又祈夢、問烏陵、問先知、俱不得指示、
  • New International Version
    He inquired of the Lord, but the Lord did not answer him by dreams or Urim or prophets.
  • New International Reader's Version
    He asked the Lord for advice. But the Lord didn’t answer him through dreams or prophets. He didn’t answer him when Saul had the priest cast lots by using the Urim.
  • English Standard Version
    And when Saul inquired of the Lord, the Lord did not answer him, either by dreams, or by Urim, or by prophets.
  • New Living Translation
    He asked the Lord what he should do, but the Lord refused to answer him, either by dreams or by sacred lots or by the prophets.
  • Christian Standard Bible
    He inquired of the LORD, but the LORD did not answer him in dreams or by the Urim or by the prophets.
  • New American Standard Bible
    So Saul inquired of the Lord, but the Lord did not answer him, either in dreams, or by the Urim, or by the prophets.
  • New King James Version
    And when Saul inquired of the Lord, the Lord did not answer him, either by dreams or by Urim or by the prophets.
  • American Standard Version
    And when Saul inquired of Jehovah, Jehovah answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
  • Holman Christian Standard Bible
    He inquired of the Lord, but the Lord did not answer him in dreams or by the Urim or by the prophets.
  • King James Version
    And when Saul enquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
  • New English Translation
    So Saul inquired of the LORD, but the LORD did not answer him– not by dreams nor by Urim nor by the prophets.
  • World English Bible
    When Saul inquired of Yahweh, Yahweh didn’t answer him by dreams, by Urim, or by prophets.

交叉引用

  • 民數記 12:6
    耶和華說:「你們聽我說,你們中間若有先知,我耶和華必在異象中向他顯現,在夢中跟他說話。
  • 撒母耳記上 14:37
    於是,掃羅求問上帝,說:「耶和華啊,我們可以去追殺非利士人嗎?你會把他們交在以色列人手裡嗎?」但耶和華那日沒有回答他。
  • 民數記 27:21
    遇到事情,他要去以利亞撒祭司那裡,讓祭司藉著烏陵為他求問我。他和全體會眾或進或出都要聽從以利亞撒的指示。」
  • 耶利米哀歌 2:9
    錫安的城門陷入地中,主摧毀、砍斷她的門閂。她的君王和首領流落異鄉,律法不復存在,她的先知得不到從耶和華而來的異象。
  • 申命記 33:8
    摩西祝福利未支派說:「耶和華啊,求你把土明和烏陵賜給虔誠的利未人,你曾經在瑪撒試驗他們,在米利巴泉邊與他們爭論。
  • 出埃及記 28:30
    又要把烏陵和土明放在胸牌裡面,亞倫到耶和華面前的時候,要佩帶這胸牌,以便明白上帝的旨意,為以色列人做決定。
  • 創世記 46:2-4
    晚上,上帝在異象中對他說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裡。」上帝說:「我是上帝,是你父親的上帝,不要害怕下到埃及,因為我要使你在那裡成為大族。我必跟你一起下到埃及,也必帶領你回來,約瑟必為你送終。」
  • 馬太福音 1:20
    他正在考慮這事的時候,主的一位天使在夢中向他顯現,說:「大衛的後裔約瑟,不要怕,把瑪麗亞娶過來,因為她所懷的孕是從聖靈來的。
  • 創世記 28:12-15
    夢中看見有個梯子立在地上,直通到天上,梯子上有上帝的天使上上下下。耶和華站在梯子上對雅各說:「我是耶和華,是你祖父亞伯拉罕的上帝,也是以撒的上帝。我要把你現在躺臥的地方賜給你和你的後代。你的後代必多如地上的塵沙,遍佈四方,地上萬族必因你和你的後代而蒙福。我與你同在,無論你去哪裡,我都會保護你,領你返回這片土地。我必實現對你的應許,決不離棄你。」
  • 雅各書 4:3
    你們求也得不到是因為你們動機不純,只求享樂和滿足自己的慾望。
  • 箴言 1:1-33
    這是大衛的兒子以色列王所羅門的箴言。為使人認識智慧和教誨,領悟真知灼見;為使人接受勸誡,為人處事仁義、公平、正直;使愚昧人明智,使青年有知識和明辨力;使智者聽了長學問,明哲聽了得指引;使人領悟箴言和比喻,明白智者的話和謎語。知識始於敬畏耶和華,愚人輕視智慧和教誨。孩子啊,你要聽從父親的教誨,不可背棄母親的訓言。因為這要作你頭上的華冠,頸上的項鏈。孩子啊,惡人若引誘你,千萬不要聽從。他們若說:「跟我們來吧,我們去埋伏殺人,暗害無辜者取樂;我們要像陰間一樣生吞他們,整個吞沒他們,使他們如墜入墳墓的人;我們必得到各樣寶物,把戰利品裝滿我們的房屋。跟我們一起幹吧,大家有福同享!」孩子啊,不要走他們的道,切莫行他們的路。因為他們奔向罪惡,急速地去殺人流血。在飛鳥眼前設網羅,徒勞無功。他們埋伏,卻自流己血;他們伏擊,卻自害己命。這就是貪愛不義之財者的結局,不義之財終要奪去他們的性命。智慧在大街上高喊,在廣場上揚聲,在熱鬧的市集宣告,在城門口演說:「你們愚昧人喜愛愚昧,嘲諷者以嘲弄為樂,無知者厭惡知識,要到什麼時候呢?你們若因我的責備而回轉,我就向你們顯明我的旨意,叫你們明白我的話語。我呼喚你們,你們卻充耳不聞;我向你們招手,你們卻視若無睹。你們漠視我的勸誡,不接受我的責備。因此,你們遭遇災難時,我必發笑;驚恐臨到你們時,我必嗤笑——那時,恐懼如風暴襲擊你們,災難如旋風臨到你們,憂愁和苦難吞沒你們。你們呼求我,我也不回答;你們懇切地尋找我,卻找不到。因為你們厭惡知識,不願意敬畏耶和華,不接受我的勸誡,又藐視我的責備。所以,你們必自食其果,因自己的惡謀而吃盡苦頭。愚昧人背離正道,自招滅亡;愚頑人逍遙自在,毀掉自己。然而,那聽從我的必安然居住,得享安寧,不怕災禍。」
  • 約伯記 33:14-16
    上帝一再用各種方式說話,然而世人卻不明白。人躺在床上沉睡時,在夢境和夜間的異象中,上帝開啟他們的耳朵,用警告驚嚇他們,
  • 詩篇 74:9
    我們再也看不到你的徵兆,先知也沒有了。無人知道這一切何時才會結束。
  • 約翰福音 9:31
    我們知道上帝不聽罪人的禱告,只聽那些敬拜祂、遵行祂旨意者的禱告。
  • 箴言 27:1-28:28
    不要為明天誇口,因為你不知明天會怎樣。讓別人誇獎你,不要開口自誇;讓外人稱讚你,不要自吹自擂。石頭沉,沙土重,不如愚人惹的麻煩重。暴怒固然殘酷,憤恨好比狂瀾,然而嫉妒更是無人能敵。開誠佈公的責備勝過隱藏的愛。朋友加的創傷出自真誠,仇敵連連親吻卻是多餘。飽足的人連蜂蜜也嫌棄,饑餓的人吃苦食也甘甜。離鄉背井的人就像離巢的飛鳥。膏油和香料使人暢快,朋友的勸誡更加甘甜。不可拋棄你的朋友和父親的至交。患難時別投靠兄弟,近鄰勝過遠親。孩子啊,你要做智者,使我的心喜樂,我好回答譏笑我的人。明哲人遇禍躲避,愚昧人前去受害。誰為陌生人作保,就拿誰的衣服;誰為淫婦作保,誰就得交抵押。清早高聲為鄰舍祝福,無異於咒詛他。喋喋不休的婦人,就像雨天房屋漏個不停;想制止她猶如制止狂風,又像用手抓油一樣困難。朋友互相切磋,如鐵磨鐵越磨越利。看無花果樹的吃無花果,照顧主人的也必得尊榮。水能映照人的面貌,心能反映人的本相。陰間和死亡填不滿,人的眼目永不滿足。鼎煉銀,爐煉金,讚美也考驗人。就算把愚人放在臼裡與麥子一起搗碎,他仍然難脫愚昧。你要瞭解你的羊群,小心照料你的牲畜。因為錢財有用盡時,冠冕不能萬代長存。乾草割去,嫩草長出,山間的野草都被收起來。小羊的皮毛可做衣服,賣山羊的錢可買田地,母山羊的奶足夠你和家人喝,也夠養活你的僕婢。惡人未被追趕也逃竄,義人坦然無懼如雄獅。國中有罪,君王常換;國有哲士,長治久安。窮人欺壓貧民,如暴雨沖毀糧食。背棄律法的稱讚惡人,遵守律法的抗拒惡人。邪惡之人不明白公義,尋求耶和華的全然明白。行為正直的窮人,勝過行事邪僻的富人。遵守律法的是智慧之子,與貪食者為伍令父蒙羞。人放高利貸牟利,等於為扶貧者積財。人若不聽從律法,他的禱告也可憎。引誘正直人走邪道,必掉進自己設的陷阱;但純全無過的人必承受福分。富人自以為有智慧,卻被明智的窮人看透。義人得勝,遍地歡騰;惡人當道,人人躲藏。自掩其罪,必不亨通;痛改前非,必蒙憐憫。敬畏上帝必蒙福,頑固不化必遭禍。暴虐的君王轄制窮人,如咆哮的獅、覓食的熊。昏庸的君王殘暴不仁,恨不義之財的享長壽。背負血債者必終生逃亡,誰也不要幫他。純全無過的必蒙拯救,行為邪僻的轉眼滅亡。勤奮耕耘,豐衣足食;追求虛榮,窮困潦倒。忠信的人必大蒙祝福,急於發財的難免受罰。徇私偏袒實不可取,人卻為一餅而枉法。貪婪的人急於發財,卻不知貧窮即將臨到。責備人的至終比諂媚者更受愛戴。竊取父母之財而不知罪者與匪類無異。貪得無厭的人挑起紛爭,信靠耶和華的富足昌盛。愚人心中自以為是,憑智慧行事的平安穩妥。賙濟窮人的一無所缺,視而不見的多受咒詛。惡人當道,人人躲藏;惡人滅亡,義人增多。
  • 出埃及記 28:20
    第四行是水蒼玉、紅瑪瑙和碧玉。這些寶石都要用金框圍著,鑲在胸牌上。
  • 耶利米書 23:28
    讓做夢的先知儘管宣揚他們的夢吧,但得到我話語的先知要忠心地傳達我的話。糠秕怎能與麥子相比呢!這是耶和華說的。」
  • 以西結書 20:1-3
    第七年五月十日,有幾個以色列的長老來到我這裡,坐在我面前。耶和華對我說:「人子啊,你要告訴他們,主耶和華這樣說,『你們是來求問我嗎?我憑我的永恆起誓,我決不讓你們求問。』
  • 歷代志上 10:13-14
    掃羅死了,因為他對耶和華不忠,不聽從祂的教誨,甚至去求問靈媒,而不求問耶和華。因此,耶和華使他被殺,把王位交給了耶西的兒子大衛。