<< 撒母耳记上 28:6 >>

本节经文

  • 当代译本
    就求问耶和华,但耶和华没有借着梦、乌陵或先知回答他。
  • 新标点和合本
    扫罗求问耶和华,耶和华却不藉梦,或乌陵,或先知回答他。
  • 和合本2010(上帝版)
    扫罗求问耶和华,耶和华却不藉梦,或乌陵,或先知回答他。
  • 和合本2010(神版)
    扫罗求问耶和华,耶和华却不藉梦,或乌陵,或先知回答他。
  • 圣经新译本
    扫罗求问耶和华,耶和华却没有藉着梦,或乌陵,或先知回答他。
  • 中文标准译本
    扫罗求问耶和华,耶和华却没有藉着梦,或乌陵,或先知回应他。
  • 新標點和合本
    掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。
  • 和合本2010(上帝版)
    掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。
  • 和合本2010(神版)
    掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。
  • 當代譯本
    就求問耶和華,但耶和華沒有藉著夢、烏陵或先知回答他。
  • 聖經新譯本
    掃羅求問耶和華,耶和華卻沒有藉著夢,或烏陵,或先知回答他。
  • 呂振中譯本
    掃羅求問永恆主,永恆主卻沒有藉着夢,沒有藉着烏陵,也沒有藉着神言人而回答他。
  • 中文標準譯本
    掃羅求問耶和華,耶和華卻沒有藉著夢,或烏陵,或先知回應他。
  • 文理和合譯本
    詢於耶和華、耶和華不以夢與烏陵先知答之、
  • 文理委辦譯本
    問於耶和華、耶和華不答、亦不以夢寐、烏陵、先知而示。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    掃羅問於主、主不之應、又祈夢、問烏陵、問先知、俱不得指示、
  • New International Version
    He inquired of the Lord, but the Lord did not answer him by dreams or Urim or prophets.
  • New International Reader's Version
    He asked the Lord for advice. But the Lord didn’t answer him through dreams or prophets. He didn’t answer him when Saul had the priest cast lots by using the Urim.
  • English Standard Version
    And when Saul inquired of the Lord, the Lord did not answer him, either by dreams, or by Urim, or by prophets.
  • New Living Translation
    He asked the Lord what he should do, but the Lord refused to answer him, either by dreams or by sacred lots or by the prophets.
  • Christian Standard Bible
    He inquired of the LORD, but the LORD did not answer him in dreams or by the Urim or by the prophets.
  • New American Standard Bible
    So Saul inquired of the Lord, but the Lord did not answer him, either in dreams, or by the Urim, or by the prophets.
  • New King James Version
    And when Saul inquired of the Lord, the Lord did not answer him, either by dreams or by Urim or by the prophets.
  • American Standard Version
    And when Saul inquired of Jehovah, Jehovah answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
  • Holman Christian Standard Bible
    He inquired of the Lord, but the Lord did not answer him in dreams or by the Urim or by the prophets.
  • King James Version
    And when Saul enquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
  • New English Translation
    So Saul inquired of the LORD, but the LORD did not answer him– not by dreams nor by Urim nor by the prophets.
  • World English Bible
    When Saul inquired of Yahweh, Yahweh didn’t answer him by dreams, by Urim, or by prophets.

交叉引用

  • 民数记 12:6
    耶和华说:“你们听我说,你们中间若有先知,我耶和华必在异象中向他显现,在梦中跟他说话。
  • 撒母耳记上 14:37
    于是,扫罗求问上帝,说:“耶和华啊,我们可以去追杀非利士人吗?你会把他们交在以色列人手里吗?”但耶和华那日没有回答他。
  • 民数记 27:21
    遇到事情,他要去以利亚撒祭司那里,让祭司借着乌陵为他求问我。他和全体会众或进或出都要听从以利亚撒的指示。”
  • 耶利米哀歌 2:9
    锡安的城门陷入地中,主摧毁、砍断她的门闩。她的君王和首领流落异乡,律法不复存在,她的先知得不到从耶和华而来的异象。
  • 申命记 33:8
    摩西祝福利未支派说:“耶和华啊,求你把土明和乌陵赐给虔诚的利未人,你曾经在玛撒试验他们,在米利巴泉边与他们争论。
  • 出埃及记 28:30
    又要把乌陵和土明放在胸牌里面,亚伦到耶和华面前的时候,要佩带这胸牌,以便明白上帝的旨意,为以色列人做决定。
  • 创世记 46:2-4
    晚上,上帝在异象中对他说:“雅各!雅各!”他说:“我在这里。”上帝说:“我是上帝,是你父亲的上帝,不要害怕下到埃及,因为我要使你在那里成为大族。我必跟你一起下到埃及,也必带领你回来,约瑟必为你送终。”
  • 马太福音 1:20
    他正在考虑这事的时候,主的一位天使在梦中向他显现,说:“大卫的后裔约瑟,不要怕,把玛丽亚娶过来,因为她所怀的孕是从圣灵来的。
  • 创世记 28:12-15
    梦中看见有个梯子立在地上,直通到天上,梯子上有上帝的天使上上下下。耶和华站在梯子上对雅各说:“我是耶和华,是你祖父亚伯拉罕的上帝,也是以撒的上帝。我要把你现在躺卧的地方赐给你和你的后代。你的后代必多如地上的尘沙,遍布四方,地上万族必因你和你的后代而蒙福。我与你同在,无论你去哪里,我都会保护你,领你返回这片土地。我必实现对你的应许,决不离弃你。”
  • 雅各书 4:3
    你们求也得不到是因为你们动机不纯,只求享乐和满足自己的欲望。
  • 箴言 1:1-33
    这是大卫的儿子以色列王所罗门的箴言。为使人认识智慧和教诲,领悟真知灼见;为使人接受劝诫,为人处事仁义、公平、正直;使愚昧人明智,使青年有知识和明辨力;使智者听了长学问,明哲听了得指引;使人领悟箴言和比喻,明白智者的话和谜语。知识始于敬畏耶和华,愚人轻视智慧和教诲。孩子啊,你要听从父亲的教诲,不可背弃母亲的训言。因为这要作你头上的华冠,颈上的项链。孩子啊,恶人若引诱你,千万不要听从。他们若说:“跟我们来吧,我们去埋伏杀人,暗害无辜者取乐;我们要像阴间一样生吞他们,整个吞没他们,使他们如坠入坟墓的人;我们必得到各样宝物,把战利品装满我们的房屋。跟我们一起干吧,大家有福同享!”孩子啊,不要走他们的道,切莫行他们的路。因为他们奔向罪恶,急速地去杀人流血。在飞鸟眼前设网罗,徒劳无功。他们埋伏,却自流己血;他们伏击,却自害己命。这就是贪爱不义之财者的结局,不义之财终要夺去他们的性命。智慧在大街上高喊,在广场上扬声,在热闹的市集宣告,在城门口演说:“你们愚昧人喜爱愚昧,嘲讽者以嘲弄为乐,无知者厌恶知识,要到什么时候呢?你们若因我的责备而回转,我就向你们显明我的旨意,叫你们明白我的话语。我呼唤你们,你们却充耳不闻;我向你们招手,你们却视若无睹。你们漠视我的劝诫,不接受我的责备。因此,你们遭遇灾难时,我必发笑;惊恐临到你们时,我必嗤笑——那时,恐惧如风暴袭击你们,灾难如旋风临到你们,忧愁和苦难吞没你们。你们呼求我,我也不回答;你们恳切地寻找我,却找不到。因为你们厌恶知识,不愿意敬畏耶和华,不接受我的劝诫,又藐视我的责备。所以,你们必自食其果,因自己的恶谋而吃尽苦头。愚昧人背离正道,自招灭亡;愚顽人逍遥自在,毁掉自己。然而,那听从我的必安然居住,得享安宁,不怕灾祸。”
  • 约伯记 33:14-16
    上帝一再用各种方式说话,然而世人却不明白。人躺在床上沉睡时,在梦境和夜间的异象中,上帝开启他们的耳朵,用警告惊吓他们,
  • 诗篇 74:9
    我们再也看不到你的征兆,先知也没有了。无人知道这一切何时才会结束。
  • 约翰福音 9:31
    我们知道上帝不听罪人的祷告,只听那些敬拜祂、遵行祂旨意者的祷告。
  • 箴言 27:1-28:28
    不要为明天夸口,因为你不知明天会怎样。让别人夸奖你,不要开口自夸;让外人称赞你,不要自吹自擂。石头沉,沙土重,不如愚人惹的麻烦重。暴怒固然残酷,愤恨好比狂澜,然而嫉妒更是无人能敌。开诚布公的责备胜过隐藏的爱。朋友加的创伤出自真诚,仇敌连连亲吻却是多余。饱足的人连蜂蜜也嫌弃,饥饿的人吃苦食也甘甜。离乡背井的人就像离巢的飞鸟。膏油和香料使人畅快,朋友的劝诫更加甘甜。不可抛弃你的朋友和父亲的至交。患难时别投靠兄弟,近邻胜过远亲。孩子啊,你要做智者,使我的心喜乐,我好回答讥笑我的人。明哲人遇祸躲避,愚昧人前去受害。谁为陌生人作保,就拿谁的衣服;谁为淫妇作保,谁就得交抵押。清早高声为邻舍祝福,无异于咒诅他。喋喋不休的妇人,就像雨天房屋漏个不停;想制止她犹如制止狂风,又像用手抓油一样困难。朋友互相切磋,如铁磨铁越磨越利。看无花果树的吃无花果,照顾主人的也必得尊荣。水能映照人的面貌,心能反映人的本相。阴间和死亡填不满,人的眼目永不满足。鼎炼银,炉炼金,赞美也考验人。就算把愚人放在臼里与麦子一起捣碎,他仍然难脱愚昧。你要了解你的羊群,小心照料你的牲畜。因为钱财有用尽时,冠冕不能万代长存。干草割去,嫩草长出,山间的野草都被收起来。小羊的皮毛可做衣服,卖山羊的钱可买田地,母山羊的奶足够你和家人喝,也够养活你的仆婢。恶人未被追赶也逃窜,义人坦然无惧如雄狮。国中有罪,君王常换;国有哲士,长治久安。穷人欺压贫民,如暴雨冲毁粮食。背弃律法的称赞恶人,遵守律法的抗拒恶人。邪恶之人不明白公义,寻求耶和华的全然明白。行为正直的穷人,胜过行事邪僻的富人。遵守律法的是智慧之子,与贪食者为伍令父蒙羞。人放高利贷牟利,等于为扶贫者积财。人若不听从律法,他的祷告也可憎。引诱正直人走邪道,必掉进自己设的陷阱;但纯全无过的人必承受福分。富人自以为有智慧,却被明智的穷人看透。义人得胜,遍地欢腾;恶人当道,人人躲藏。自掩其罪,必不亨通;痛改前非,必蒙怜悯。敬畏上帝必蒙福,顽固不化必遭祸。暴虐的君王辖制穷人,如咆哮的狮、觅食的熊。昏庸的君王残暴不仁,恨不义之财的享长寿。背负血债者必终生逃亡,谁也不要帮他。纯全无过的必蒙拯救,行为邪僻的转眼灭亡。勤奋耕耘,丰衣足食;追求虚荣,穷困潦倒。忠信的人必大蒙祝福,急于发财的难免受罚。徇私偏袒实不可取,人却为一饼而枉法。贪婪的人急于发财,却不知贫穷即将临到。责备人的至终比谄媚者更受爱戴。窃取父母之财而不知罪者与匪类无异。贪得无厌的人挑起纷争,信靠耶和华的富足昌盛。愚人心中自以为是,凭智慧行事的平安稳妥。周济穷人的一无所缺,视而不见的多受咒诅。恶人当道,人人躲藏;恶人灭亡,义人增多。
  • 出埃及记 28:20
    第四行是水苍玉、红玛瑙和碧玉。这些宝石都要用金框围着,镶在胸牌上。
  • 耶利米书 23:28
    让做梦的先知尽管宣扬他们的梦吧,但得到我话语的先知要忠心地传达我的话。糠秕怎能与麦子相比呢!这是耶和华说的。”
  • 以西结书 20:1-3
    第七年五月十日,有几个以色列的长老来到我这里,坐在我面前。耶和华对我说:“人子啊,你要告诉他们,主耶和华这样说,‘你们是来求问我吗?我凭我的永恒起誓,我决不让你们求问。’
  • 历代志上 10:13-14
    扫罗死了,因为他对耶和华不忠,不听从祂的教诲,甚至去求问灵媒,而不求问耶和华。因此,耶和华使他被杀,把王位交给了耶西的儿子大卫。