<< 1 Samuel 26 9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    大卫对亚比筛说:“不可害死他。有谁伸手害耶和华的受膏者而无罪呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫对亚比筛说:“不可杀害他!有谁伸手害耶和华的受膏者而无罪呢?”
  • 和合本2010(神版)
    大卫对亚比筛说:“不可杀害他!有谁伸手害耶和华的受膏者而无罪呢?”
  • 当代译本
    大卫却说:“不要杀他,谁杀害耶和华所膏立的王,都难逃罪责。
  • 圣经新译本
    大卫却对亚比筛说:“不可杀死他,因为有谁伸手伤害耶和华的受膏者而无罪呢?”
  • 中文标准译本
    大卫对亚比筛说:“不要杀害他!有谁对耶和华的受膏者下手而能免受罪责呢?”
  • 新標點和合本
    大衛對亞比篩說:「不可害死他。有誰伸手害耶和華的受膏者而無罪呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛對亞比篩說:「不可殺害他!有誰伸手害耶和華的受膏者而無罪呢?」
  • 和合本2010(神版)
    大衛對亞比篩說:「不可殺害他!有誰伸手害耶和華的受膏者而無罪呢?」
  • 當代譯本
    大衛卻說:「不要殺他,誰殺害耶和華所膏立的王,都難逃罪責。
  • 聖經新譯本
    大衛卻對亞比篩說:“不可殺死他,因為有誰伸手傷害耶和華的受膏者而無罪呢?”
  • 呂振中譯本
    大衛對亞比篩說:『不可殺害他;有誰伸手害永恆主所膏立的、而免受罰呢?』
  • 中文標準譯本
    大衛對亞比篩說:「不要殺害他!有誰對耶和華的受膏者下手而能免受罪責呢?」
  • 文理和合譯本
    大衛曰、毋加殺害、耶和華之受膏者、誰舉手攻之、而無罪乎、
  • 文理委辦譯本
    大闢曰、毋加殺害、彼為耶和華沐以膏、殺之者罪毋赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛謂亞比篩曰、勿害其命、主所立受膏者、有誰舉手害之而能逃罪乎、
  • New International Version
    But David said to Abishai,“ Don’t destroy him! Who can lay a hand on the Lord’s anointed and be guiltless?
  • New International Reader's Version
    But David said to Abishai,“ Don’t destroy him! No one can do any harm to the Lord’ s anointed king and not be guilty.
  • English Standard Version
    But David said to Abishai,“ Do not destroy him, for who can put out his hand against the Lord’s anointed and be guiltless?”
  • New Living Translation
    “ No!” David said.“ Don’t kill him. For who can remain innocent after attacking the Lord’s anointed one?
  • Christian Standard Bible
    But David said to Abishai,“ Don’t destroy him, for who can lift a hand against the LORD’s anointed and be innocent?”
  • New American Standard Bible
    But David said to Abishai,“ Do not kill him, for who can reach out with his hand against the Lord’s anointed and remain innocent?”
  • New King James Version
    But David said to Abishai,“ Do not destroy him; for who can stretch out his hand against the Lord’s anointed, and be guiltless?”
  • American Standard Version
    And David said to Abishai, Destroy him not; for who can put forth his hand against Jehovah’s anointed, and be guiltless?
  • Holman Christian Standard Bible
    But David said to Abishai,“ Don’t destroy him, for who can lift a hand against the Lord’s anointed and be blameless?”
  • King James Version
    And David said to Abishai, Destroy him not: for who can stretch forth his hand against the LORD’S anointed, and be guiltless?
  • New English Translation
    But David said to Abishai,“ Don’t kill him! Who can extend his hand against the LORD’s chosen one and remain guiltless?”
  • World English Bible
    David said to Abishai,“ Don’t destroy him; for who can stretch out his hand against Yahweh’s anointed, and be guiltless?”

交叉引用

  • 2 Samuel 1 14
    David asked him,“ Why weren’t you afraid to lift your hand to destroy the Lord’s anointed?” (niv)
  • 2 Samuel 1 16
    For David had said to him,“ Your blood be on your own head. Your own mouth testified against you when you said,‘ I killed the Lord’s anointed.’” (niv)
  • 1 Samuel 24 6-1 Samuel 24 7
    He said to his men,“ The Lord forbid that I should do such a thing to my master, the Lord’s anointed, or lay my hand on him; for he is the anointed of the Lord.”With these words David sharply rebuked his men and did not allow them to attack Saul. And Saul left the cave and went his way. (niv)
  • Psalms 105:15
    “ Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm.” (niv)