<< 1 Samuel 26 6 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.
  • 新标点和合本
    大卫对赫人亚希米勒和洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛说:“谁同我下到扫罗营里去?”亚比筛说:“我同你下去。”
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫对赫人亚希米勒和洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛说:“谁同我下到扫罗营里去?”亚比筛说:“我同你下去。”
  • 和合本2010(神版)
    大卫对赫人亚希米勒和洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛说:“谁同我下到扫罗营里去?”亚比筛说:“我同你下去。”
  • 当代译本
    大卫问赫人亚希米勒和洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛:“谁愿意跟我到扫罗的营里?”亚比筛答道:“我愿意。”
  • 圣经新译本
    大卫问赫人亚希米勒和洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛,说:“谁愿与我一起下到扫罗的营里去呢?”亚比筛回答:“我愿与你一起下去。”
  • 中文标准译本
    大卫就问赫提人亚希米勒以及洗鲁雅的儿子、约押的兄弟亚比筛,说:“谁与我一起下到营地中扫罗那里?”亚比筛回答:“我与你一同下去。”
  • 新標點和合本
    大衛對赫人亞希米勒和洗魯雅的兒子約押的兄弟亞比篩說:「誰同我下到掃羅營裏去?」亞比篩說:「我同你下去。」
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛對赫人亞希米勒和洗魯雅的兒子約押的兄弟亞比篩說:「誰同我下到掃羅營裏去?」亞比篩說:「我同你下去。」
  • 和合本2010(神版)
    大衛對赫人亞希米勒和洗魯雅的兒子約押的兄弟亞比篩說:「誰同我下到掃羅營裏去?」亞比篩說:「我同你下去。」
  • 當代譯本
    大衛問赫人亞希米勒和洗魯雅的兒子約押的兄弟亞比篩:「誰願意跟我到掃羅的營裡?」亞比篩答道:「我願意。」
  • 聖經新譯本
    大衛問赫人亞希米勒和洗魯雅的兒子約押的兄弟亞比篩,說:“誰願與我一起下到掃羅的營裡去呢?”亞比篩回答:“我願與你一起下去。”
  • 呂振中譯本
    大衛應時問赫人亞希米勒、和洗魯雅的兒子約押的兄弟亞比篩說:『誰跟我下營盤到掃羅那裏?』亞比篩說:『我同你下去。』
  • 中文標準譯本
    大衛就問赫提人亞希米勒以及洗魯雅的兒子、約押的弟弟亞比篩,說:「誰與我一起下到營地中掃羅那裡?」亞比篩回答:「我與你一同下去。」
  • 文理和合譯本
    大衛謂赫人亞希米勒、及洗魯雅子約押弟亞比篩曰、誰願偕我、至掃羅營、亞比篩曰、我願偕往、
  • 文理委辦譯本
    大闢召赫人亞希米勒、及西魯雅子約押弟亞庇篩、曰、誰敢與我偕、至掃羅營。亞庇篩曰、我與爾偕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛謂赫人亞希米勒、及西魯亞子約押弟亞比篩曰、誰願偕我下至掃羅營、亞比篩曰、我偕爾下、
  • New International Version
    David then asked Ahimelek the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab’s brother,“ Who will go down into the camp with me to Saul?”“ I’ll go with you,” said Abishai.
  • New International Reader's Version
    Then David spoke to Ahimelek, the Hittite. He also spoke to Joab’s brother Abishai, the son of Zeruiah. He asked them,“ Who will go down with me into the camp to Saul?”“ I’ll go with you,” said Abishai.
  • English Standard Version
    Then David said to Ahimelech the Hittite, and to Joab’s brother Abishai the son of Zeruiah,“ Who will go down with me into the camp to Saul?” And Abishai said,“ I will go down with you.”
  • New Living Translation
    “ Who will volunteer to go in there with me?” David asked Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab’s brother.“ I’ll go with you,” Abishai replied.
  • Christian Standard Bible
    Then David asked Ahimelech the Hethite and Joab’s brother Abishai son of Zeruiah,“ Who will go with me into the camp to Saul?”“ I’ll go with you,” answered Abishai.
  • New American Standard Bible
    Then David said to Ahimelech the Hittite and to Abishai the son of Zeruiah, Joab’s brother, saying,“ Who will go down with me to Saul in the camp?” And Abishai said,“ I will go down with you.”
  • New King James Version
    Then David answered, and said to Ahimelech the Hittite and to Abishai the son of Zeruiah, brother of Joab, saying,“ Who will go down with me to Saul in the camp?” And Abishai said,“ I will go down with you.”
  • Holman Christian Standard Bible
    Then David asked Ahimelech the Hittite and Joab’s brother Abishai son of Zeruiah,“ Who will go with me into the camp to Saul?”“ I’ll go with you,” answered Abishai.
  • King James Version
    Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.
  • New English Translation
    David said to Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab’s brother,“ Who will go down with me to Saul in the camp?” Abishai replied,“ I will go down with you.”
  • World English Bible
    Then David answered and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother of Joab, saying,“ Who will go down with me to Saul to the camp?” Abishai said,“ I will go down with you.”

交叉引用

  • Judges 7:10-11
    But if thou fear to go down, go thou with Purah thy servant down to the camp:and thou shalt hear what they say; and afterward shall thy hands be strengthened to go down into the camp. Then went he down with Purah his servant unto the outermost part of the armed men that were in the camp.
  • 2 Samuel 2 18
    And the three sons of Zeruiah were there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild roe.
  • 2 Samuel 18 5
    And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Absalom.
  • 2 Samuel 23 39
    Uriah the Hittite: thirty and seven in all.
  • 1 Samuel 14 6-1 Samuel 14 7
    And Jonathan said to the young man that bare his armor, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that Jehovah will work for us; for there is no restraint to Jehovah to save by many or by few.And his armorbearer said unto him, Do all that is in thy heart: turn thee, behold, I am with thee according to thy heart.
  • 2 Samuel 12 9
    Wherefore hast thou despised the word of Jehovah, to do that which is evil in his sight? thou hast smitten Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
  • 2 Samuel 11 24
    And the shooters shot at thy servants from off the wall; and some of the king’s servants are dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
  • 2 Samuel 11 6
    And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
  • 2 Samuel 16 9-2 Samuel 16 10
    Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.And the king said, What have I to do with you, ye sons of Zeruiah? Because he curseth, and because Jehovah hath said unto him, Curse David; who then shall say, Wherefore hast thou done so?
  • 1 Chronicles 2 15-1 Chronicles 2 16
    Ozem the sixth, David the seventh;and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
  • 2 Samuel 23 18
    And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. And he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.
  • Genesis 10:15
    And Canaan begat Sidon his first- born, and Heth,
  • 2 Samuel 11 21
    who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast an upper millstone upon him from the wall, so that he died at Thebez? why went ye so nigh the wall? then shalt thou say, Thy servant Uriah the Hittite is dead also.
  • Genesis 15:20
    and the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,