<< 撒母耳记上 26:24 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    看哪,今天我怎样重视你的性命,愿耶和华也怎样重视我的性命,愿他解救我脱离一切患难!”
  • 新标点和合本
    我今日重看你的性命,愿耶和华也重看我的性命,并且拯救我脱离一切患难。”
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,我今日看重你的性命,愿耶和华也照样看重我的性命,并且拯救我脱离一切患难。”
  • 和合本2010(神版)
    看哪,我今日看重你的性命,愿耶和华也照样看重我的性命,并且拯救我脱离一切患难。”
  • 当代译本
    我今天保存了你的性命,愿耶和华也保存我的性命,救我脱离一切患难。”
  • 圣经新译本
    看哪,我今天怎样看重你的命,愿耶和华也怎样看重我的命,并且救我脱离一切患难。”
  • 新標點和合本
    我今日重看你的性命,願耶和華也重看我的性命,並且拯救我脫離一切患難。」
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,我今日看重你的性命,願耶和華也照樣看重我的性命,並且拯救我脫離一切患難。」
  • 和合本2010(神版)
    看哪,我今日看重你的性命,願耶和華也照樣看重我的性命,並且拯救我脫離一切患難。」
  • 當代譯本
    我今天保存了你的性命,願耶和華也保存我的性命,救我脫離一切患難。」
  • 聖經新譯本
    看哪,我今天怎樣看重你的命,願耶和華也怎樣看重我的命,並且救我脫離一切患難。”
  • 呂振中譯本
    看哪,我今天怎樣看你的性命為寶貴,願永恆主也怎樣看我的性命為寶貴,而援救我脫離一切患難。』
  • 中文標準譯本
    看哪,今天我怎樣重視你的性命,願耶和華也怎樣重視我的性命,願他解救我脫離一切患難!」
  • 文理和合譯本
    我今日以爾命為重、願耶和華亦以我命為重、且援我於諸難、
  • 文理委辦譯本
    我今日以爾命為寶、願耶和華以我命為寶、援我出諸難。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我今日以爾命為重、主亦必以我命為重、救我出於一切患難、
  • New International Version
    As surely as I valued your life today, so may the Lord value my life and deliver me from all trouble.”
  • New International Reader's Version
    Today I thought your life had great value. In the same way, may the Lord think of my life as having great value. May he save me from all trouble.”
  • English Standard Version
    Behold, as your life was precious this day in my sight, so may my life be precious in the sight of the Lord, and may he deliver me out of all tribulation.”
  • New Living Translation
    Now may the Lord value my life, even as I have valued yours today. May he rescue me from all my troubles.”
  • Christian Standard Bible
    Just as I considered your life valuable today, so may the LORD consider my life valuable and rescue me from all trouble.”
  • New American Standard Bible
    Therefore behold, just as your life was highly valued in my sight this day, so may my life be highly valued in the sight of the Lord, and may He rescue me from all distress.”
  • New King James Version
    And indeed, as your life was valued much this day in my eyes, so let my life be valued much in the eyes of the Lord, and let Him deliver me out of all tribulation.”
  • American Standard Version
    And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of Jehovah, and let him deliver me out of all tribulation.
  • Holman Christian Standard Bible
    Just as I considered your life valuable today, so may the Lord consider my life valuable and rescue me from all trouble.”
  • King James Version
    And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of the LORD, and let him deliver me out of all tribulation.
  • New English Translation
    In the same way that I valued your life this day, may the LORD value my life and deliver me from all danger.”
  • World English Bible
    Behold, as your life was respected today in my eyes, so let my life be respected in Yahweh’s eyes, and let him deliver me out of all oppression.”

交叉引用

  • 马太福音 5:7
    怜悯人的人是蒙福的,因为他们将蒙怜悯。
  • 诗篇 54:7
    他解救我脱离了一切患难,我的眼睛已经看到我仇敌的下场。
  • 诗篇 18:48
    你救我脱离我的仇敌;是的,你举起我高过那些起来敌对我的人,你又解救我脱离残暴的人。
  • 哥林多后书 1:9-10
    然而我们在自己里面已经承受了死亡的判决,好让我们不依靠自己,而依靠那使死人复活的神。他救我们脱离了如此致命的危险,并且将来要救我们——我们盼望他将来还要救我们。
  • 使徒行传 14:22
    坚固门徒们的心,鼓励他们持守信仰,说:“我们进入神的国,必须经过很多患难。”
  • 创世记 48:16
    也是救赎我脱离一切祸患的那一位,祝福这两个孩子!愿我的名,我祖父亚伯拉罕和我父以撒的名,藉着他们得以流传;愿他们在地上生养众多。”
  • 马太福音 7:2
    因为,你们用什么标准来评断,也会同样地被评断;你们用什么量器来衡量,也会同样地被衡量。
  • 帖撒罗尼迦后书 3:2
    愿神救我们脱离那些无理和邪恶的人,因为不是每个人都有这信仰。
  • 诗篇 18:1
    耶和华我的力量啊,我深爱你!
  • 诗篇 18:25
    对忠信的人,你显出信实;对纯全的人,你显出纯全;
  • 诗篇 34:17-18
    义人呼求,耶和华就垂听,解救他们脱离一切的患难。耶和华与心灵破碎的人相近,他拯救灵里痛悔的人。
  • 诗篇 144:2
    他是我慈爱的主,我的要塞、我的庇护所,我的救主、我的盾牌,是我所投靠的;他使我的子民降服在我之下。
  • 启示录 7:14
    我对他说:“我主啊,你是知道的。”他就对我说:“这些人都是从大患难中出来的。他们用羔羊的血洗净了自己的袍子,使它们洁白了。