<< 撒母耳記上 26:23 >>

本节经文

  • 當代譯本
    耶和華賜福給公義、信實的人。今天耶和華把你交在我手中,但我不願下手傷害耶和華所膏立的王。
  • 新标点和合本
    今日耶和华将王交在我手里,我却不肯伸手害耶和华的受膏者。耶和华必照各人的公义诚实报应他。
  • 和合本2010(上帝版)
    今日耶和华将王交在我手里,我却不肯伸手害耶和华的受膏者。耶和华必照各人的公义诚实报应他。
  • 和合本2010(神版)
    今日耶和华将王交在我手里,我却不肯伸手害耶和华的受膏者。耶和华必照各人的公义诚实报应他。
  • 当代译本
    耶和华赐福给公义、信实的人。今天耶和华把你交在我手中,但我不愿下手伤害耶和华所膏立的王。
  • 圣经新译本
    耶和华必按着各人的公义和信实报答他;今天耶和华把你交在我手里,我却不愿伸手伤害耶和华的受膏者。
  • 中文标准译本
    愿耶和华按着各人的公义和信实回报他!因为耶和华今天把你交在了我手中,我却不愿意对耶和华的受膏者下手。
  • 新標點和合本
    今日耶和華將王交在我手裏,我卻不肯伸手害耶和華的受膏者。耶和華必照各人的公義誠實報應他。
  • 和合本2010(上帝版)
    今日耶和華將王交在我手裏,我卻不肯伸手害耶和華的受膏者。耶和華必照各人的公義誠實報應他。
  • 和合本2010(神版)
    今日耶和華將王交在我手裏,我卻不肯伸手害耶和華的受膏者。耶和華必照各人的公義誠實報應他。
  • 聖經新譯本
    耶和華必按著各人的公義和信實報答他;今天耶和華把你交在我手裡,我卻不願伸手傷害耶和華的受膏者。
  • 呂振中譯本
    今天永恆主將王交在我手裏,我卻不情願伸手來害永恆主所膏立的;永恆主總必照各人的正義和忠信來還報各人。
  • 中文標準譯本
    願耶和華按著各人的公義和信實回報他!因為耶和華今天把你交在了我手中,我卻不願意對耶和華的受膏者下手。
  • 文理和合譯本
    耶和華必依人公義誠實而報之、蓋今日耶和華付爾於我手、而我不願舉手攻其受膏者、
  • 文理委辦譯本
    願耶和華視人忠義、而報施焉。今日耶和華付爾於我手、而我念沐膏之故、不敢相攻。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今日主付爾於我手、而我不敢舉手害主所立受膏者、主必視人之善義忠信而報之、
  • New International Version
    The Lord rewards everyone for their righteousness and faithfulness. The Lord delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the Lord’s anointed.
  • New International Reader's Version
    The Lord rewards everyone for doing what is right and being faithful. He handed you over to me today. But I wouldn’t harm you. You are the Lord’ s anointed king.
  • English Standard Version
    The Lord rewards every man for his righteousness and his faithfulness, for the Lord gave you into my hand today, and I would not put out my hand against the Lord’s anointed.
  • New Living Translation
    The Lord gives his own reward for doing good and for being loyal, and I refused to kill you even when the Lord placed you in my power, for you are the Lord’s anointed one.
  • Christian Standard Bible
    The LORD will repay every man for his righteousness and his loyalty. I wasn’t willing to lift my hand against the LORD’s anointed, even though the LORD handed you over to me today.
  • New American Standard Bible
    And the Lord will repay each man for his righteousness and his faithfulness; for the Lord handed you over to me today, but I refused to reach out with my hand against the Lord’s anointed.
  • New King James Version
    May the Lord repay every man for his righteousness and his faithfulness; for the Lord delivered you into my hand today, but I would not stretch out my hand against the LORD’s anointed.
  • American Standard Version
    And Jehovah will render to every man his righteousness and his faithfulness; forasmuch as Jehovah delivered thee into my hand to- day, and I would not put forth my hand against Jehovah’s anointed.
  • Holman Christian Standard Bible
    May the Lord repay every man for his righteousness and his loyalty. I wasn’t willing to lift my hand against the Lord’s anointed, even though the Lord handed you over to me today.
  • King James Version
    The LORD render to every man his righteousness and his faithfulness: for the LORD delivered thee into[ my] hand to day, but I would not stretch forth mine hand against the LORD’S anointed.
  • New English Translation
    The LORD rewards each man for his integrity and loyalty. Even though today the LORD delivered you into my hand, I was not willing to extend my hand against the LORD’s chosen one.
  • World English Bible
    Yahweh will render to every man his righteousness and his faithfulness; because Yahweh delivered you into my hand today, and I wouldn’t stretch out my hand against Yahweh’s anointed.

交叉引用

  • 尼希米記 13:14
    我的上帝啊,求你因這事而記念我,不要塗抹我為上帝的殿和其中的敬拜禮儀所做的善事。
  • 列王紀上 8:32
    求你從天上垂聽,在你眾僕人當中施行審判,按他們的行為罰惡賞善。
  • 撒母耳記上 26:9
    大衛卻說:「不要殺他,誰殺害耶和華所膏立的王,都難逃罪責。
  • 詩篇 62:12
    充滿慈愛。主啊,你必照各人的行為來施行賞罰。
  • 詩篇 18:20-26
    耶和華因我公義而善待我,因我清白而賞賜我,因為我堅守祂的道,沒有作惡背棄我的上帝。我遵守祂的一切法令,沒有把祂的律例棄置一旁。我在祂面前純全無過,沒有沾染罪惡。耶和華因我公義、在祂面前清白而獎賞我。仁慈的人,你以仁慈待他;純全的人,你以純全待他;純潔的人,你以純潔待他;心術不正的人,你以計謀待他。
  • 詩篇 7:8-9
    願你審判萬民!至高的耶和華啊,我是公義正直的,求你為我主持公道。鑒察人心肺腑的公義上帝啊,求你剷除邪惡,扶持義人。
  • 撒母耳記上 26:11
    我在耶和華面前絕不敢出手傷害祂所膏立的王。我們拿走他旁邊的矛和水瓶吧。」
  • 撒母耳記上 24:6-7
    他對部下說:「我不該做這樣的事,我主是耶和華所膏立的王,我絕不出手傷害他,因為他是耶和華所膏立的。」大衛用這些話攔住他的部下,不讓他們殺掃羅。掃羅起來離開山洞走了,